Une dernière réunion, qui servira à récapituler, se tiendra à Dublin en novembre 2011. | UN | ومن المزمع عقد اجتماع ختامي في دبلن في تشرين الثاني/نوفمبر 2011. |
Nous avons signé la Déclaration de Wellington sur les armes à sous-munitions et envisageons d'adhérer à la Convention sur les armes à sous-munitions, adoptée à Dublin en 2008. | UN | ولذلك، قمنا بالتوقيع على إعلان ولينغتون المتعلق بالذخائر العنقودية، الصادر عن مؤتمر دبلن في عام 2008، وننظر في إمكانية الانضمام إلى اتفاقية الذخائر العنقودية. |
Ce service a été utilisé une fois pour évacuer un agent du Service mobile, de Zagreb à Dublin, en avril 1993. Français | UN | وقد استغلت هذه الخدمة في إجلاء أحد موظفي الخدمة الميدانية من زغرب الى دبلن في نيسان/أبريل ١٩٩٣. |
Des contributions supplémentaires aux programmes présentés à Dublin en septembre 1996 sont nécessaires de toute urgence. | UN | والحاجة ماسة بشدة إلى مساهمات إضافية من أجل البرامج التي عرضت في دبلن في أيلول/سبتمبر ١٩٩٦. |
- Gestion des systèmes d'information statistique (MSIS 2014), réunion du groupe d'experts à Dublin en avril 2014 | UN | - إدارة نظم المعلومات الإحصائية (MSIS 2014) - اجتماع فريق الخبراء المعقود في دبلن في نيسان/أبريل 2014 |
La Tanzanie se félicite de l'adoption de la Convention sur les armes à sous-minutions, tenue à Dublin en mai 2008. | UN | وترحب تنزانيا باعتماد اتفاقية الذخائر العنقودية في دبلن في أيار/مايو 2008. |
J'en appelle aux États membres de l'Union européenne pour qu'ils honorent leurs engagements ambitieux pris à Dublin en 2004 et fassent preuve d'autorité dans la lutte contre cette épidémie qui se propage. | UN | وأطلب إلى الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي الوفاء بالالتزامات الطموحة التي تم الإعلان عنها في دبلن في عام 2004، وإبداء القيادة من أجل مكافحة هذا الوباء المتزايد الانتشار. |
Il a été précisé, à la Conférence internationale sur l'eau et l'environnement qui s'est tenue à Dublin en 1992, qu'il était primordial de reconnaître le droit fondamental de l'homme à une eau salubre et à une hygiène adéquate pour un prix abordable. | UN | وقد أعلن المؤتمر الدولي المعني بالماء والبيئة، الذي عُقد في دبلن في 1992 أنه من الضروري الاعتراف بالحق الأساسي لجميع البشر في مياه نظيفة وخدمات إصحاح ملائمة بسعر ميسر. |
Dans ce contexte, l'Équateur se félicite de l'adoption à Dublin, en juillet dernier, de la Convention sur les armes à sous-munitions, qui interdit l'emploi, le stockage et la fabrication de ces armes. | UN | وفيما يتعلق بمسألة السياسة العامة تلك، ترحب إكوادور باعتماد اتفاقية الذخائر العنقودية في دبلن في تموز/ يوليه. |
En 18 mois, après plusieurs conférences régionales, le groupe s'est étoffé considérablement, et la Convention sur les armes à sous-munitions a été adoptée à Dublin en mai dernier. | UN | وخلال 18 شهرا من عقد عدة مؤتمرات إقليمية زادت المجموعة زيادة كبيرة واعتمدت الاتفاقية بشأن الذخائر العنقودية في دبلن في شهر أيار/مايو هذا العام. |
La Convention sur les armes à sous-munitions, qui s'est tenue à Dublin en mai dernier, est un ferme instrument humanitaire. | UN | إن اتفاقية الذخائر العنقودية التي عقدت في دبلن في أيار/مايو ستكون صكا إنسانيا قويا. |
Les autorités de mon pays se réjouissent à la perspective d'accueillir les délégations à Dublin, en mai. | UN | وتتطلع سلطات بلدي إلى الترحيب بالوفود في دبلن في أيار/مايو. |
Une réunion se tiendra à Dublin en novembre 2011 pour dresser le bilan de l'opération et la Haut-Commissaire présentera un rapport début 2012. | UN | وستعقد اجتماع ختامي في دبلن في تشرين الثاني/نوفمبر 2011 وستقدم تقريرها بهذا الشأن في أوائل عام 2012. |
:: Équipe spéciale de haut niveau sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire, à Dublin en mai 2010; | UN | :: فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بالتصدي لأزمة الأمن الغذائي في العالم، الذي عقد في دبلن في أيار/مايو 2010 |
Des préoccupations analogues ont été exprimées à la Réunion des directeurs généraux des instituts nationaux de statistique organisée par EUROSTAT à Dublin en mai 1993. | UN | وقد تم اﻹعراب عن أوجه قلق مماثلة في اجتماع المديرين العامين للمعاهد اﻹحصائية الوطنية الذي قام بتنظيمه المكتب اﻹحصائي للجماعة اﻷوروبية وعقد في دبلن في أيار/مايو ١٩٩٣. |
Les gouvernements des pays de la Communauté demeurent souverains, mais la politique budgétaire doit s’encadrer dans le Pacte de stabilité et de croissance à l’échelle de la Communauté qui a été adopté à la réunion du Conseil européen tenue à Dublin en décembre 1996. | UN | وتحتفظ الحكومات في الاتحاد اﻷوروبي بسيادتها، غير أن السياسة المالية مقيدة بميثاق الاستقرار والنمو على نطاق الاتحاد اﻷوروبي، الذي ووفق عليه في اجتماع المجلس اﻷوروبي في دبلن في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦. |
Pour servir cette initiative, l'Irlande a accueilli une Conférence du Conseil de l'Europe sur le développement social, qui s'est tenue à Dublin en janvier 2000. | UN | ولتعزيز هذه المبادرة، استضافت أيرلندا مؤتمر مجلس أوروبا المعني بالتنمية الاجتماعية الذي عقد في دبلن في كانون الثاني/يناير 2000. |
Sisters of Mercy of the Americas est une organisation confessionnelle internationale qui a été fondée à Dublin en 1831 et s'emploie à servir ceux qui souffrent de pauvreté et d'autres formes de désavantage, en particulier les femmes et les enfants, et à les démarginaliser afin qu'ils mènent une vie pleine et digne dans divers contextes sociaux et culturels. | UN | منظمة راهبات الرحمة في الأمريكتين منظمة دينية دولية أنشئت في دبلن في عام 1831، وهي تلتزم بخدمة البشر الذين يعانون الفقر والحرمان في أشكاله المختلفة، وبخاصة النساء والأطفال، وتمكينهم من العيش حياة كاملة موفورة الكرامة داخل سياقات اجتماعية وثقافية متنوعة. |
Sept formateurs portuaires venus du Ghana et de la RépubliqueUnie de Tanzanie ont participé au cours de formation de formateurs qui a eu lieu à Dublin, en septembre, sur le fonctionnement d'un port moderne et efficace, intégrant les besoins des communautés portuaires. | UN | كما حضر سبعة من المدربين في إدارة الموانئ من جمهورية تنزانيا المتحدة وغانا دورة لتدريب المدربين عُقدت في دبلن في أيلول/سبتمبر في مجال الأداء الحديث لميناء مبتكر كفؤ يلبي احتياجات مجتمعات الموانئ. |
À cet égard, la Convention sur les armes à sous-munitions ouverte à la signature à Dublin, en décembre 2008, et que mon pays est parmi les premiers à ratifier, pourrait être d'un grand secours. | UN | ويمكن لاتفاقية الذخائر العنقودية، التي فتح باب التوقيع عليها في دبلن في كانون الأول/ديسمبر 2008 وكان بلدي من أوائل البلدان التي صادقت عليها، أن تكون مجدية للغاية في هذا الصدد. |