Le Groupe a également prêté son concours pour l'élaboration du projet de règlement intérieur du Bureau pour le traitement des plaintes et a formé le personnel à l'application dudit règlement. | UN | وساعدت الوحدة أيضا في إعداد مشروع النظام الداخلي للمكتب لمعالجة الشكاوى ودربت موظفيها على استعمال ذلك النظام. |
Conformément à l'article 12.2 dudit règlement financier et à l'annexe y relative, nous avons également établi un rapport détaillé sur notre audit. | UN | ووفقا للبند 12-2 من ذلك النظام المالي ومرفقه ذي الصلة، أصدرنا أيضا تقريرا مطولا عن مراجعتنا لحسابات الأونروا. |
Le Secrétaire général est prié, dans la mesure du possible et conformément aux dispositions pertinentes du Règlement type, de prêter son assistance aux États qui recourent à la conciliation sur la base dudit règlement. | UN | ولقد طُلب إلى اﻷمين العام أن يقوم، بقدر اﻹمكان ووفقا لشروط القواعد النموذجية، بمد يد المساعدة إلى الدول التي تلجأ إلى المصالحة بناء على تلك القواعد. |
2. Dans le cadre du présent Règlement, le terme < < groupe de travail > > désigne un groupe de travail constitué en vertu dudit règlement. De même, on entend par < < rapporteur > > un rapporteur désigné en vertu du présent Règlement. | UN | 2- في هذا الجزء من النظام الداخلي، تعني الإشارة إلى فريق عامل أو مقرر أي فريق عامل يُنشأ بموجب هذا النظام الداخلي أو أي مقرر يُعين بموجبه. |
À sa sixième réunion plénière, le 27 avril 2012, le Tribunal du contentieux administratif des Nations Unies a adopté, conformément au paragraphe 1 de l'article 37 de son règlement de procédure, un amendement concernant le titre et le paragraphe 1 de l'article 2 (Réunion plénière) dudit règlement (voir annexe I). | UN | 4 - وفي 27 نيسان/أبريل 2012، اعتمدت محكمة الأمم المتحدة للمنازعات، في جلستها العامة السادسة، وفقا للفقرة 1 من المادة 37 من لائحتها، تعديلا لعنوان المادة 2 (الجلسات العامة) وللفقرة 1 من المادة نفسها من لائحتها (انظر المرفق الأول). |
L'Assemblée générale prierait également le Secrétaire général, dans la mesure du possible et conformément aux dispositions pertinentes du Règlement type, de prêter son assistance aux États qui recourent à la conciliation sur la base dudit règlement. | UN | كما تطلب الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يقوم، قــدر اﻹمكان ووفقــا ﻷحكام القواعد النموذجية ذات الصلة، بتقديم مساعدته إلى الدول التي تلجأ إلى التوفيق استنادا إلى هذه القواعد. |
:: Règlement d'exécution (UE) no 502/2011 du Conseil du 23 mai 2011 mettant en œuvre le règlement (UE) no 204/2011 ajoutant une personne et une entité à la liste figurant à l'annexe III dudit règlement. | UN | :: اللائحة التنفيذية للمجلس 502/2011 الصادرة في 23 أيار/مايو 2011 وتقضي بتنفيذ اللائحة التنظيمية للمجلس 204/2011 وإدراج شخص إضافي وكيان إضافي في قائمة الأشخاص والكيانات الخاضعة لتدابير تقييدية على النحو المبين في المرفق الثالث لتلك اللائحة التنظيمية. |
a) Au Règlement financier arrêté par le Conseil d'administration et aux règles de gestion financière établies par le Directeur exécutif en application dudit règlement. | UN | (أ) النظام المالي الذي أقره مجلسه التنفيذي والقواعد المالية التي وضعها المدير التنفيذي بموجب ذلك النظام. |
a) Au règlement financier arrêté par le Conseil d'administration et aux règles de gestion financière établies par le Directeur exécutif en application dudit règlement. | UN | (أ) النظام المالي الذي أقره مجلسه التنفيذي والقواعد المالية التي وضعها المدير التنفيذي بموجب ذلك النظام. |
a) Au Règlement financier arrêté par le Conseil d'administration et aux règles de gestion financière établies par le Directeur exécutif en application dudit règlement; | UN | (أ) النظام المالي الذي يضعه مجلسه التنفيذي والقواعد المالية التي يضعها مديره التنفيذي وفق ذلك النظام المالي؛ |
11. Le paragraphe 2 de l'article premier du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI de 2010 définit la date d'entrée en vigueur dudit règlement. | UN | 11- تحدد الفقرة 2 من المادة 1 من قواعد الأونسيترال للتحكيم لعام 2010 تاريخ بدء نفاذ تلك القواعد. |
Conformément au Règlement financier applicable aux contributions volontaires gérées par le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés, j’ai l’honneur de vous transmettre les comptes de l’année 1998, certifiés exacts et approuvés conformément au paragraphe 11.4 dudit règlement. | UN | عملا بالقواعد المالية لصناديق التبرعات التي يديرها مكتبي، يشرفني أن أقدم لكم الحسابات الخاصة بسنة ١٩٩٨، وقد تم التصديق على صحتها والموافقة عليها وفقا للفقرة ١١-٤ من تلك القواعد. |
Conformément au Règlement financier applicable aux contributions volontaires gérées par le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés, j'ai l'honneur de vous transmettre les comptes de l'année 1997, certifiés exacts et approuvés conformément au paragraphe 11.4 dudit règlement. | UN | عملا بالقواعد المالية لصناديق التبرعات التي يديرها مكتبي، يشرفني أن أقدم لسيادتكم الحسابات الخاصة بسنة ١٩٩٧، وقد تم التصديق على صحتها والموافقة عليها وفقا للفقرة ١١ - ٤ من تلك القواعد. |
2. Dans le cadre du présent Règlement, le terme < < groupe de travail > > désigne un groupe de travail constitué en vertu dudit règlement. De même, on entend par < < rapporteur > > un rapporteur désigné en vertu du présent Règlement. | UN | 2- في هذا الجزء من النظام الداخلي، تعني الإشارة إلى فريق عامل أو مقرر أي فريق عامل يُنشأ بموجب هذا النظام الداخلي أو أي مقرر يُعين بموجبه. |
Le 10 octobre 2011, en application du paragraphe 1 de l'article 32 de son règlement de procédure, le Tribunal d'appel des Nations Unies a adopté un amendement au paragraphe 1 de l'article 5 (Sessions ordinaires et extraordinaires) dudit règlement (voir annexe II). | UN | 6 - وفي 10 تشرين الأول/أكتوبر 2011، اعتمدت محكمة الأمم المتحدة للاستئناف، وفقا للفقرة 1 من المادة 32 من لائحتها، تعديلا للفقرة 1 من المادة 5 (الدورات العادية والاستثنائية) من لائحتها (انظر المرفق الثاني). |
L'Assemblée a décidé de signaler aux États la possibilité d'appliquer le Règlement type chaque fois qu'un différend a surgi entre États et qu'il n'a pas été possible de le régler par voie de négociations directes et a prié le Secrétaire général, dans la mesure du possible et conformément aux dispositions pertinentes du Règlement type, de prêter son assistance aux États qui recourent à la conciliation sur la base dudit règlement. | UN | وقد قررت الجمعية العامة أن توجه نظر الدول إلى إمكانية تطبيق القواعد النموذجية، كلما نشأ بين الدول نزاع وتعذر عليها حله عن طريق المفاوضات المباشرة، وطلبت إلى اﻷمين العام أن يقوم، بقدر اﻹمكان ووفقا ﻷحكام القواعد النموذجية، بتقديم مساعدته للدول التي تلجأ إلى التوفيق استنادا إلى هذه القواعد. |
:: Règlement d'exécution (UE) no 502/2011 du Conseil du 23 mai 2011. Le règlement met en œuvre le règlement (UE) no 204/2011 ajoutant une personne et une entité à la liste figurant à l'annexe III dudit règlement; | UN | :: لائحة المجلس (الاتحاد الأوروبي) رقم 502/2011 المؤرخة 23 أيار/مايو 2011 - تقضي هذه اللائحة بتنفيذ اللائحة (الاتحاد الأوروبي) رقم 204/2011 التي تدرج اسمي شخص وكيان إضافيين في القائمة الواردة في المرفق الثالث لتلك اللائحة التنظيمية. |
< < Exerçant la présidence de la Cour en vertu des articles 13 et 32 du Règlement de la Cour, et agissant conformément aux dispositions du paragraphe 4 de l'article 74 dudit règlement, j'appelle par la présente l'attention [du] Gouvernement [des États-Unis] sur la nécessité d'agir de manière que toute ordonnance de la Cour sur la demande en indication de mesures conservatoires puisse avoir les effets voulus. > > | UN | " بحكم اضطلاعي بمهام الرئاسة وفقا لأحكام المادتين 13 و 32 من لائحة المحكمة، وإذ أتصرف طبقا للفقرة 4 من المادة 74 من اللائحة المذكورة، فإنني أوجه انتباه حكومة [الولايات المتحدة] إلى ضرورة العمل بشكل يمكن أي أمر تصدره المحكمة بشأن طلب تقرير تدابير تحفظية من أن تكون له آثاره الملائمة " ؛ |
i) La Chambre de commerce internationale (CCI) sera l’autorité compétente au sens de l’article 7 dudit règlement et elle se conformera aux règles adoptées par la CCI à cette fin; | UN | ' ١ ' تكون سلطة التعيين بموجب المادة ٧ من هذه القواعد هي الغرفة التجارية الدولية، وتعمل وفقا للقواعد المعتمدة من قبل الغرفة لهذا الغرض. |
2. Décide de ne pas approuver l'amendement à l'article 19 (Conduite de l'instruction) du Règlement de procédure du Tribunal du contentieux administratif des Nations Unies figurant à l'annexe I du document A/66/86 et adopté par le Tribunal le 14 décembre 2010 en vertu du paragraphe 1 de l'article 37 dudit règlement. | UN | 2 - تقرر عدم الموافقة على التعديل المدخل على المادة 19 (إدارة القضايا) من لائحة محكمة الأمم المتحدة للمنازعات الذي ورد في المرفق الأول للوثيقة A/66/86 واعتمدته المحكمة في 14 كانون الأول/ديسمبر 2010، وفقا للفقرة 1 من المادة 37 من هذه اللائحة. |
a) Les comptes de l'UNU sont tenus conformément aux articles pertinents du Règlement financier de l'Organisation des Nations Unies, adopté par l'Assemblée générale, aux règles de gestion financières formulées par le Secrétaire général en application dudit règlement, aux instructions administratives émanant du Secrétaire général adjoint à l'administration et à la gestion ou du Contrôleur. | UN | (أ) تُمسك حسابات الجامعة وفقا لنظام الأمم المتحدة المالي حسبما اعتمدته الجمعية العامة، والقواعد التي صاغها الأمين العام حسبما يتطلبه النظام المالي، والتعليمات الإدارية الصادرة عن وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة والتنظيم أو المراقب المالي. |