ويكيبيديا

    "duperie" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الخداع
        
    En vertu de l'ordonnance, se rend coupable d'infraction toute personne ayant recours à la force, à la menace ou à la duperie pour forcer une personne à se marier contre son gré. UN وبموجب هذا المرسوم، يُجرِّم أي شخص يستخدم القوة أو التهديد أو الخداع لإرغام شخص على الزواج رغم إرادته.
    Je vais aborder à présent la question de l'abandon des valeurs nobles et la promotion de la duperie et des mensonges. UN وفيما يلي سأتناول تجاهل القيم النبيلة وتشجيع الخداع والقيام بالأكاذيب.
    Alors, que faire? Le but premier du détecteur Zatarc était de détecter la duperie. Open Subtitles إذن ، ماذا يمكننا أن نفعل ؟ كما تعلمون ، فوحدة الزيتراك هدفها الأساسى هو رصد محاولات الخداع
    Doris m'a relaté ta duperie et son malheur. Open Subtitles حيث حكى دوريس لي قصة من الإحتيال و الغش و الخداع
    Je ne veux pas qu'elle gagne grâce à la duperie ! Open Subtitles أنا لا أريدها أن تفوز عن طريق الخداع
    La duperie a donc une place dans la guerre. Open Subtitles اذن الخداع له مكانته في الحرب.
    Les points communs entre les divers cas de traite sont la contrainte et la duperie, concernant notamment la nature du travail ou des études, des sévices physiques, sexuels et psychologiques extrêmes, l'intimidation des victimes et leur réduction au silence par des menaces contre elles et leur famille, l'obligation de travailler dans des conditions abusives, le travail forcé et la servitude pour dettes. UN وهذا يشمل الخداع حول طبيعة العمل أو الدراسة، والإساءة الجسدية والجنسية والنفسية المفرطة، وترهيب الضحايا بالصمت عن طريق تهديدهم وتهديد عائلاتهم وإجبارهم على العمل في أوضاع مزرية، وعدم منحهم الفرصة لاختيار نوع عملهم، والعمل في حالات السخرة وعبودية الدين.
    Or, tout le monde sait qu'ils ont tort, même ceux qui continuent de parler de < < causes profondes > > tout en envoyant des messages de sympathie aux victimes innocentes d'attaques terroristes perpétrées grâce à la duperie et sans aucun respect des édifices religieux. UN لكن كل شخص يدرك أنهم مخطئون حتى لو استمروا في الكلام عن " الأسباب الجذرية " في حين يبعثون برسائل التعاطف إلى الضحايا الأبرياء للهجمات الإرهابية المدبرة عن طريق الخداع وعدم احترام المباني الدينية.
    Mon pays a énormément souffert de ces actes horribles exécutés par les grands champions de la duperie et de l'iniquité, responsables d'avoir réduit en esclavage des milliers d'hommes, de femmes et d'enfants et de les avoir expédiés par bateau vers des rivages étrangers dans des conditions inhumaines et sous d'horribles tortures. UN وقد عانى بلدي أيضاً معاناة كبيرة من هذه الأعمال الفظيعة التي ارتكبها أشخاص برعوا في ممارسة الخداع والظلم، وكانوا مسؤولين عن استعباد آلاف الرجال والنساء والأطفال، ونقلهم إلـى شواطـئ أجنبية في ظروف لاإنسانية وتحت التعذيب.
    Il est clair que le régime sioniste, en dépit de ses campagnes de calomnie, de duperie et de médisance, ne pourra pas obscurcir le fait évident que c'est lui qui pose la seule menace - et la plus réelle, la plus grave et plus urgente - à laquelle le monde et la région se trouvent confrontés aujourd'hui. UN من الواضح أنه لا يمكن لأي قدر من الافتراء أو الخداع أو الحملات التشويهية التي يقوم بها النظام الصهيوني أن يحجب الحقيقة الجلية المتمثلة في أن هذا النظام يشكل التهديد الوحيد والأكثر واقعية والأكثر جدية وإلحاحا الذي يواجهه العالم والمنطقة اليوم.
    v) Les personnes victimes de la traite par contrainte ou par duperie, en particulier les femmes et les enfants, étaient l'objet de violations graves de leurs droits fondamentaux et devenaient souvent des prisonniers sans défense dans des maisons de prostitution et autres établissements d'où ils ne pouvaient s'échapper; UN `5` الأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، الذين كانوا محل اتجار عن طريق الخداع أو الإكراه تعرضوا لانتهاكات خطيرة لما لهم من حقوق الإنسان وتحول النسوة في كثير من الأحيان إلى سجينات لا حول ولا قوة لهن في مواخير وغيرها من البيوت التي لا يمكن لهن الفرار منها؛
    La duperie est son point fort. Open Subtitles الخداع نقطة قوتها.
    La duperie est la clé. Open Subtitles الخداع هو المفتاح
    La duperie est la clé. Open Subtitles الخداع هو المفتاح
    En tant qu'espion, vous êtes habitué à la duperie. Open Subtitles كجاسوس عليك التعود على الخداع
    Tu veux l'honneur, je t'offre la duperie. Open Subtitles تريد الشرف؟ أمنحك الخداع.
    Hé, je ne vois aucun signe de duperie chez Duke. Open Subtitles هاي, لا أرى أي من علامات الخداع على وجه (دوك).
    Le Dr Lightman détecte la duperie... pour le FBI, TSA, la police. Open Subtitles (ليتمان)، يقوم بكشف عمليات الخداع... "للمباحث الفدرالية", "هيئة الخدمات التقنية"، والشرطة...
    Comme il est mentionné au paragraphe 79 d'une des parties de l'étude (voir A/61/299), la traite des personnes s'accompagne de différentes formes de violence : enlèvement ou duperie de la part des recruteurs, violences sexuelles pendant le transfert à destination, et maintien en captivité, souvent assorti de violences, en attendant une proposition < < d'emploi > > . UN 23 - على نحو ما أشير إليه في الفقرة 79 من الدراسة (انظر A/61/299)، يرتبط الاتجار بالأشخاص بمختلف أشكال العنف: الاختطاف أو الخداع من جانب القائمين بالتجنيد، أو العنف الجنسي الذي يرتكب أثناء نقل الضحايا إلى بلدان المقصد، واحتجازهم، الذي يكون غالبا مصحوبا بالعنف، أثناء انتظار اختيار مهامهم.
    Proxénétisme aggravé. < < Les peines indiquées à l'article précédent sont augmentées d'un tiers dans les cas suivants : 1) Si la victime est mineure; 2) Si l'auteur du délit est parent, aux termes de la loi, tuteur ou chargé de l'éducation, de la tutelle ou de la garde de la victime; 3) Si le délit est commis à la suite d'actes de violence, de duperie ou d'abus d'autorité; UN " تضاعف العقوبات المذكورة في الفقرة السابقة بمقدار الثلث في الحالات التالية: (1) أن تكون الضحية قاصرا. (2) أن يكون الفاعل من أقارب الضحية في حدود الدرجات التي يحددها القانون، أو ولي أمرها، أو مسؤولا عن تربيتها أو رعايتها أو الوصاية عليها. (3) أن يُستعمل العنف أو الخداع أو إساءة استخدام السلطة " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد