Le Comité se compose de 24 membres siégeant à titre individuel et nommés par le Conseil sur proposition du Secrétaire général, pour une durée de trois ans. | UN | وتتكون اللجنة من ٢٤ عضوا يشغلون وظائفهم بصفتهم الشخصية، ويعينهم المجلس بناء على ترشيح من اﻷمين العام، لفترة عضوية مدتها ثلاث سنوات. |
À cette date, la Cour nouvellement composée a porté à sa présidence M. Shi Jiuyong et à sa vice-présidence M. Raymond Ranjeva, pour une durée de trois ans. | UN | وفي هذا التاريخ الأخير، انتخبت المحكمة بتشكيلها الجديد، القاضي شي جيويونغ رئيسا لها، والقاضي ريمون رانجيفا نائبا لرئيسها لولاية مدتها ثلاث سنوات. |
D'une durée de trois ans, il devrait absorber 1 000 miliciens. | UN | ومن المنتظر أن يشمل هذا البرنامج ١ ٠٠٠ من أفراد الميليشيات وسيستمر لمدة ثلاث سنوات. |
La fréquence du roulement varie, mais dans le cas des directeurs adjoints, une affectation d'une durée de trois ans serait la norme. | UN | وتتم عمليات التناوب على فترات متباينة، على أنه بالنسبة للمديرين المساعدين يعتبر التكليف لمدة ثلاث سنوات أمرا اعتياديا. |
De ce montant, 20 millions d'euros seront versés au FNUAP au titre de ressources autres qu'ordinaires pour ce projet d'une durée de trois ans et demi. | UN | ومن إجمالي المبلغ، يتوقع أن يحصل الصندوق على ما يقرب من 20 مليون يورو كموارد غير أساسية للمشروع الذي تبلغ مدته ثلاث سنوات ونصف السنة. |
Ce projet aidera à améliorer la santé et la nutrition d'environ 85 000 écoliers en faisant participer et en appuyant 28 centres et organisations locales de femmes à l'exploitation de cantines scolaires pour une durée de trois ans. | UN | ويهدف المشروع إلى تحسين الصحة المدرسية والتغذية المدرسية لما يقرب من 000 85 طالب، من خلال إشراك 28 مركزا للنساء ومنظمات المجتمع المحلي النسائية ودعمها في مجال إدارة المقاصف المدرسية على مدى ثلاث سنوات. |
Pour la première fois depuis de nombreuses années, l'ONUDI accorde des contrats d'une durée de trois ans, avec la possibilité de prorogation de durée similaire. | UN | فلأول مرة منذ سنين عديدة، طبّقت اليونيدو سياسة يمكن بمقتضاها اصدار عقود لثلاث سنوات وتجديدها لفترات مماثلة. |
Les juges d'arrondissement et les juges communaux sont investis par dahir, pour une durée de trois ans, sur proposition du Conseil supérieur de la magistrature. | UN | ويعيَّن قضاة محاكم الجماعات والمقاطعات بظهير لمدة ثلاثة أعوام بناء على اقتراح من المجلس الأعلى للقضاء. |
La majorité des programmes économiques s'inscrivaient dans le cadre de facilités d'ajustement structurel renforcées d'une durée de trois ans. | UN | وأوضح أن غالبية البرامج الاقتصادية تتم في إطار ترتيبات مدتها ثلاث سنوات تتم في إطار مرفق التكيف الهيكلي الموسع. |
Une formation de médecin généraliste, d'une durée de trois ans, en internat avec spécialisation ultérieure dans le domaine de la médecine de famille, a été créée. | UN | وبدأ تدريب اﻷطباء على ممارسة الطب العام خلال فترة تدريب داخل المستشفيات مدتها ثلاث سنوات يليها التخصص في ميدان طب اﻷسرة. |
La Section de la vérification interne des comptes recrutera des auditeurs pour des contrats d'une durée de trois ans afin de réaliser des audits de gestion de chaque bureau de pays une fois tous les quatre ans en moyenne. | UN | وبدلا عن ذلك، فإن قسم المراجعة الداخلية للحسابات سيعين مراجعي حسابات بعقود مدتها ثلاث سنوات للقيام بمراجعة حسابات الإدارة لكل مكتب قطري كل أربع سنوات في المتوسط. |
La Section de la vérification interne des comptes recrutera des auditeurs pour des contrats d'une durée de trois ans afin de réaliser des audits de gestion de chaque bureau de pays une fois tous les quatre ans en moyenne. | UN | وبدلا عن ذلك، سيعين قسم المراجعة الداخلية للحسابات مراجعي حسابات بعقود مدتها ثلاث سنوات ليراجعوا حسابات الإدارة لكل مكتب قطري كل أربع سنوات في المتوسط. |
Le Comité se compose de 24 membres siégeant à titre individuel et nommés par le Conseil sur proposition du Secrétaire général, pour une durée de trois ans. | UN | وتتكون اللجنة من ٢٤ عضوا يعملون بصفتهم الشخصية، ويعينهم المجلس بناء على ترشيح من اﻷمين العام، لفترة عضوية مدتها ثلاث سنوات. |
Le Comité se compose de 24 membres siégeant à titre individuel et nommés par le Conseil sur proposition du Secrétaire général, pour une durée de trois ans. | UN | وتتكون اللجنة من ٢٤ عضوا يعملون بصفتهم الشخصية، ويعينهم المجلس بناء على ترشيح من اﻷمين العام، لفترة عضوية مدتها ثلاث سنوات. |
Ces personnes seront nommées pour une durée de trois ans à compter du 1er janvier 2011. | UN | وسيعمل الأشخاص الذين سيُعيَّنون لمدة ثلاث سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2011. |
Nous considérons qu'une durée de trois ans constitue une punition trop lourde. | UN | فنحن نعتقد أن فرض العقوبة لمدة ثلاث سنوات قاس جدا. |
Ce projet aura une durée de trois ans à compter de 2002. | UN | وسيستمر المشروع لمدة ثلاث سنوات اعتبارا من العام 2002. |
Il est composé de sept membres de nationalité monégasque, nommés par le Prince pour une durée de trois ans. | UN | 45- وهو مؤلف من سبعة أعضاء من حاملي جنسية موناكو، يعينهم الأمير لمدة ثلاث سنوات. |
De même, la Turquie a cité des réglementations régissant le transport routier, aux termes desquelles étaient prévues des peines telles que l'annulation des permis des transporteurs pour une durée de trois ans en cas de condamnation pour trafic de migrants. | UN | وعلى نحو مماثل، أشارت تركيا إلى لوائح تنظيمية محدّدة تحكم النقل عبر الطرق البرّية، مع النص على عقوبات ومنها مثلاً تعليق أذون العمل لمدة ثلاث سنوات بالنسبة إلى الناقلين عند إدانتهم بجرم تهريب مهاجرين. |
Ce programme d'une durée de trois ans est constitué de deux sous-programmes, l'un sur la prévention de l'abus des drogues, l'autre sur le renforcement des services de traitement et de réinsertion. | UN | ويتألف البرنامج الذي مدته ثلاث سنوات من برنامجين فرعيين بشأن منع تعاطي المخدرات وتعزيز خدمات المعالجة واعادة التأهيل. |
À cette fin, le Secrétariat recueille des contributions volontaires versées par un certain nombre de donateurs pour financer un projet pilote d'une durée de trois ans destiné à faciliter les travaux du Groupe. | UN | وتحقيقا لذلك، تعكف الأمانة العامة على جمع التبرعات من عدد من الجهات المانحة من أجل مشروع تجريبي مدته ثلاث سنوات يقام دعما لهذه الوحدة. |
33. En Lettonie, la stratégie opérationnelle s'étend sur une durée de trois ans. | UN | 33- وفي لاتفيا، تمتد الاستراتيجية التشغيلية على مدى ثلاث سنوات. |
Ce délai sera à nouveau prorogé pour une durée de trois ans en attendant qu'une décision définitive soit prise au sujet d'une proposition qui a récemment été présentée en ce qui concerne les possibilités accrues de révision judiciaire des décisions administratives. | UN | وسوف تمدد هذه الفترة لثلاث سنوات أخرى بانتظار اتخاذ قرار نهائي بشأن اقتراح قدم مؤخراً بشأن زيادة امكانيات مراجعة المحاكم لبعض القرارات الادارية. |
Ces mesures sont généralement accordées pour une durée de trois ans. | UN | ويمكن بشكل عام الانتفاع بهذه التدابير خلال فترة ثلاثة أعوام. |
La Chine a également lancé en 1996 un grand projet de démonstration, à l'échelle nationale et pour une durée de trois ans, sur le développement intégré des montagnes dans 114 comtés de 30 provinces. | UN | وفي 1996، بدأت الصين أيضا مشروعا ثلاثي السنوات عن التنمية المتكاملة في الجبال في 114 مقاطعة و 30 محافظة. |