ويكيبيديا

    "durée totale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المدة الإجمالية
        
    • المدة الكلية
        
    • لمدة إجمالية
        
    • الوقت الإجمالي
        
    • الفترة الإجمالية
        
    • بعد مجموع فترة
        
    • إجمالي فترة
        
    • يجاوز مجموعها
        
    • مدته الإجمالية
        
    • مجموعه
        
    • مجموع ساعاتها
        
    • مجموع فترات
        
    • الزمن الكلي
        
    • عدد أيامها
        
    • الفترة الكاملة
        
    Elle doit être ordonnée par un juge de district, qui fixe la durée de chaque période de détention, la durée totale ne pouvant excéder vingt et un jours. UN ويجب أن يقرر الحبس قاضي المنطقة الذي يحدد مدة كل فترة حبس، ولا تتجاوز المدة الإجمالية أحد وعشرين يوماً.
    Si la Chambre de première instance fait droit à cette demande, les conséquences sur la durée totale du procès pourraient être considérables. UN وفي حال موافقة الدائرة الابتدائية على هذا الطلب، فقد يكون له أثر كبير على المدة الإجمالية للمحاكمة.
    La Commission limitera autant que possible la durée totale de chacune de ses sessions. UN وتكون المدة الكلية ﻷي دورة من دورات اللجنة قصيرة إلى أقصى حد ممكن.
    Au cours de la cinquante-septième session de la Sous-Commission, il a été tenu un total de 21 séances plénières, dont la durée totale prévue était de 62 heures et 30 minutes. UN خلال الدورة السابعة والخمسين للجنة الفرعية عُقدت إجمالاً 21 جلسة عامة لمدة إجمالية كان مخططاً لها 62 ساعة و30 دقيقة.
    Lorsque plusieurs accusés sont jugés ensemble, la durée totale du contre-interrogatoire dépasse souvent celle de l'interrogatoire principal, en particulier si dans sa déposition le témoin met en cause plusieurs, voire l'ensemble des accusés. UN أما في القضايا التي تهم عدة متهمين، فإن الوقت الإجمالي الذي يستغرقه الاستجواب المضاد عادة ما يفوق الوقت الذي يستغرقه الاستجواب الرئيسي، خاصة إذا أدلى الشهود بأدلة تمس أكثر من متهم واحد منهم أو كلهم.
    - La durée totale de la détention ne peut dépasser 180 jours. UN - ولا يجوز أن تتجاوز المدة الإجمالية للاحتجاز 180 يوما.
    Cependant, comme cette période n'était pas déduite du reliquat de la peine à purger, la durée totale de leur séjour en prison était augmentée d'autant. Cette pratique peut favoriser le sentiment que le système actuel n'est pas équitable. UN من ناحية أخرى وبما أن فترة الاحتجاز الاحتياطي هذه لا تطرح من مدة العقوبة فإنها تزيد في المدة الإجمالية التي تقضي؛ وهذا الوضع قد يسهم في الشعور بوجود نواحي إجحاف في النظام الحالي.
    Note : Dans le calcul du taux d'utilisation, on calculera la durée totale des séances en minute pour les valeurs A, B, C, D, E et F, au lieu du nombre de séances, afin de mieux rendre compte de l'utilisation du temps. UN ملحوظة: عند حساب معامل الاستفادة، وبغية التعبير بشكل أفضل عن استغلال الوقت، جرى بدلا من استخدام عدد الاجتماعات حساب المدة الإجمالية للاجتماعات بالدقائق تحت الفئات ألف وباء وجيم ودال وهاء وواو.
    Note : Dans le calcul du taux d'utilisation, on calculera la durée totale des séances en minutes pour les valeurs A, B, C, D, E et F, au lieu du nombre de séances, afin de mieux rendre compte de l'utilisation du temps. UN ملاحظة: لإعطاء صورة أوضح عن استغلال الوقت، عند حساب معامل الاستفادة، بدلا من حساب عدد الاجتماعات حُسبت المدة الإجمالية للاجتماعات بالدقائق تحت الفئات ألف وباء وجيم ودال وهاء وواو.
    Au cours des cinq dernières années, la Commission a clos plus de dossiers qu'elle n'en a ouverts et, en moyenne, les requêtes dataient de 10 mois. En moyenne, la durée totale de traitement d'une requête était de 15 mois. UN وللسنة الخامسة، أغلقت اللجنة من القضايا أكثر مما فتحت، ولم يتجاوز متوسط عمر الشكوى الواحدة 10 أشهر، فيما بلغ متوسط المدة الإجمالية لمعالجة كل شكوى 15 شهراً.
    Note : Dans le calcul du taux d'utilisation, on calculera la durée totale des séances en minutes pour les valeurs A, B, C, D, E et F, au lieu du nombre de séances, afin de mieux rendre compte de l'utilisation du temps. UN ملاحظة: عند حساب معامل الاستفادة، ومن أجل إظهار استغلال الوقت بشكل أفضل، استعيض عن استخدام عدد الاجتماعات بحساب المدة الإجمالية للاجتماعات بالدقائق تحت الفئات ألف وباء وجيم ودال وهاء وواو.
    La Commission limitera autant que possible la durée totale de chacune de ses sessions, celle-ci ne devant pas excéder sept jours ouvrables. UN وتخفض المدة الكلية ﻷي دورة من دورات اللجنة إلى أقصى حد ممكن، لا يزيد عدد ايام العمل عن سبعة ايام.
    Au regard de la détention avant jugement, le Comité relève l'absence d'information sur la durée totale de celleci ainsi que sur les délits concernés. UN وفيما يتعلق بالاعتقال قبل الحكم، تشير اللجنة إلى غياب المعلومات بشأن المدة الكلية لـه، وكذلك الجرائم المعنية.
    Six réunions de groupes de travail de session ont été tenues, dont la durée totale prévue était de 18 heures. UN كما عُقدت 6 اجتماعات لأفرقة عاملة أثناء الدورة لمدة إجمالية كان مخططاً لها 18 ساعة. الوقت المخصص
    La durée totale du temps alloué pour les réunions consacrées aux travaux des organes conventionnels a augmenté au cours de la dernière décennie, passant de 51 semaines en 2000 à 72 semaines en 2011. UN 13 - ارتفع الوقت الإجمالي المخصص لعمل هيئات المعاهدات خلال العقد الماضي من 51 أسبوعا في عام 2000 إلى 72 أسبوعا في عام 2011.
    La durée totale de son séjour en centre de rétention ne peut dépasser 180 jours. UN ولا يسوغ أن تتجاوز الفترة الإجمالية للإقامة في مركز الاحتجاز مدة أطول من 180 يوما.
    En conséquence, il est nécessaire de demander au Conseil d'approuver la prorogation des mandats des juges Prost et Støle afin de leur permettre de continuer à siéger au-delà de la durée totale de service prévue au paragraphe 2 de l'article 13 ter du Statut du Tribunal pénal jusqu'à la fin de l'affaire. UN وبناء عليه، فقد بات من الضروري التماس تمديد أحكام قرار مجلس الأمن 1900 (2009) لتمديد ولايتي القاضيين بروست وستول، كي يتسنى لهما إتمام مهمتهما في هذه القضية ويتمكنا من مواصلة العمل إلى ما بعد مجموع فترة الخدمة المنصوص عليها في الفقرة 2 من المادة 13 مكررا ثانيا من القانون الأساسي للمحكمة الدولية.
    ii) la durée totale des congés de maternité et des congés obligatoires après l'accouchement; UN `2` بيان إجمالي فترة إجازة الأمومة وفترة الإجازة الإلزامية بعد الولادة؛
    i) Le congé est accordé pour une période d'une durée totale de quatre semaines au maximum. UN ' 1` تمنح الإجازة لفترة لا يجاوز مجموعها أربعة أسابيع.
    :: La formation professionnelle alternée, instituée par la loi 36-96, qui se déroule à raison de la moitié au moins de sa durée totale en entreprise et du tiers au moins de sa durée au sein d'un établissement de formation professionnelle; UN :: التدريب المهني بالتناوب الذي استُحدث بموجب قانون 36-96 والذي تجري نصف مدته الإجمالية على الأقل داخل مؤسسة تجارية وثلث مدته على الأقل داخل مؤسسة للتدريب المهني؛
    École élémentaire L'enseignement élémentaire, d'une durée totale de neuf ans, est obligatoire pour les filles et les garçons. UN 36 - يقدم التعليم الإلزامي في المستوى الابتدائي على مدار ما مجموعه تسع سنوات لكل من الفتيات والفتيان.
    Au cours de l'année universitaire 1992/93, 362 stagiaires ont participé à 12 stages portant sur des domaines divers pour une durée totale de 3 136 heures. UN وخلال السنة الدراسية ٢٩٩١/٣٩٩١، شارك ٢٦٣ متدربا في ٢١ دورة دراسية غطت مجالات عدة وبلغ مجموع ساعاتها ٦٣١ ٣ ساعة تدريب.
    La durée totale de ses repos ne peut dépasser une heure par journée de travail, elle est considérée et payée comme temps de travail. UN ولا يتجاوز مجموع فترات الاستراحة هذه ساعة في كل يوم عمل، وهي محسوبة في وقت العمل ومدفوعة الأجر على هذا الأساس.
    Cette disposition s'applique aux employés du secteur des services, aux entreprises qui opèrent sans interruption et des entreprises qui opèrent sous le régime de la durée totale du travail. UN ويطبق هذا الحكم على المستخدَمين في قطاع الخدمات وفي المؤسسات التي تعمل بصفة متواصلة وفي تلك التي تعمل بموجب نظام الزمن الكلي للعمل.
    b) Il peut être organisé cinq réunions intergouvernementales de ce type au maximum au cours d'une année civile, dont la durée totale ne dépasse pas vingt-cinq jours. UN (ب) لا يجوز عقد أكثر من خمسة من هذه الاجتماعات الحكومية الدولية في سنة تقويمية واحدة، ولا ينبغي أن يتجاوز مجموع عدد أيامها 25 يوما.
    Mais la durée totale du congé a été prolongée de quatre semaines, sans extension du nombre de semaines réservées aux pères. UN وبدلا من ذلك مُددت الفترة الكاملة للإجازة لفترة 4 أسابيع، بدون تمديد عدد الأسابيع المخصصة للآباء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد