ويكيبيديا

    "dur labeur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العمل الشاق
        
    • العمل الدؤوب
        
    • العمل الجاد
        
    • عمل شاق
        
    • العمل المضني
        
    • الشاقة
        
    • أعمال شاقة
        
    • عملك الشاق
        
    • عمل مضنٍ
        
    • الشاق الذي قام به
        
    Désolée, je ne savais pas si c'était les 4 ans de dur labeur ou les fausses lettres des médecins que tu as envoyées. Open Subtitles أعتذر، لم أستطع أن أميّز أهو بسبب السنوات الأربع من العمل الشاق أم ملاحظات هراء طبيبكِ التي أرسلتيها.
    L'observateur a ajouté que les États européens devraient reconnaître qu'ils avaient tiré profit du dur labeur des ancêtres de ces personnes. UN وأضاف المراقب أن على الدول الأوروبية أن تعترف بأنها استفادت من العمل الشاق لأسلاف المنحدرين من أصل أفريقي.
    En 2003, le TPIR récolte les fruits de son dur labeur des années antérieures. UN في عام 2003، تجني المحكمة الجنائية الدولية لرواندا ثمرة العمل الشاق في الأعوام السابقة.
    Le texte représente des mois de dur labeur depuis la présentation du premier projet par le Maroc, quand il a été le dixième Président du Groupe des 77. UN ويمثل النص فترة أشهر من العمل الدؤوب منذ أن عرضت المغرب المشروع الأول بوصفها حينذاك رئيسا لمجموعة الـ 77.
    Nous ne pouvons prétendre qu'après toutes ces années de dur labeur, les nobles objectifs de la Déclaration universelle aient été réalisés. UN ولا يسعنا أن ندعي بأن اﻷهداف النبيلة لﻹعلان العالمي قد تحققت بعد كل هذه السنوات من العمل الجاد.
    Enfin, je suis vraiment reconnaissante à tous les membres du Comité pour leur dur labeur et l'engagement qu'ils ont manifesté tout au long du processus. UN وأخيرا، فإني ممتن حقا لكم جميعا، أعضاء اللجنة، على ما بذلتموه من عمل شاق وما أظهرتموه من التزام خلال كل العملية.
    Après toutes ces années de dur labeur, tout ce qu'ils avaient abandonné, la seule chose à laquelle je pensais était de récupérer l'argent. Open Subtitles بعد كل هذه السنين من العمل المضني كل ما تخلوا عنه الشئ الوحيد الذي بامكاني التفكير في فعله
    Après deux ans de dur labeur, il n'y a pas grand—chose que je puisse mettre en avant et il n'y a rien dont je puisse tirer une réelle fierté personnelle. UN فبعد سنتين من العمل الشاق لا أرى لدي الكثير مما أعرضه عليكم وليست عندي إنجازات شخصية أفتخر بها.
    Le succès de ces élections est le résultat de facteurs multiples et du dur labeur de bon nombre d'individus et d'organisations. UN وإن نجاح الانتخابات جاء نتيجة للعديد من العوامل ومن العمل الشاق من جانب الكثير من الأشخاص والمنظمات.
    Les mesures prises récemment dans cette direction grâce au dur labeur de l'Union africaine en sont la preuve. UN إن الخطوات التي اتخذت مؤخرا في هذا الاتجاه، من خلال العمل الشاق الذي يضطلع به الاتحاد الأفريقي، تبرهن على ذلك.
    Cela revient à instituer un droit de veto sur le traité et, par-là même, à anéantir tout le dur labeur accompli depuis le début des négociations en 1994. UN إن هذا بمثابة خلق سلطة فيتو ضد المعاهدة، ومن ثم إبطال أثر كل العمل الشاق الذي تحقق منذ أن بدأت المفاوضات في عام ٤٩٩١.
    Acceptez donc, Monsieur l'ambassadeur, toutes nos félicitations ainsi que notre gratitude pour ces mois de dur labeur que vous avez dédiés à la Conférence. UN وبالتالي يا سيادة السفير، تقبل من فضلك أحر تهانينا وامتناننا لهذه الشهور من العمل الشاق الذي خصصته للمؤتمر.
    Cependant, les crises humanitaires menacent d'anéantir des années de dur labeur en paralysant les activités économiques et sociales. UN على أن الأزمات الإنسانية تتهدد بإلغاء ما حققته سنوات العمل الشاق وذلك من خلال شلّ الأنشطة الاقتصادية والاجتماعية.
    Nous sommes de rudes travailleurs, pétris par le dur labeur et dotés d'un sens aigu pour la création d'entreprises et le commerce. UN إننا عمال بسطاء يصقلنا العمل الشاق ويباركنا الإحساس القوي بالتجارة وتهيئة الفرص التجارية.
    Alex, je vous remercie beaucoup pour tout votre dur labeur. Open Subtitles اليكس، شكرا كثيرا كل ما تبذلونه من العمل الشاق لك.
    Sa carrière sera détruite, et votre dur labeur envers lui sera anéanti. Open Subtitles ستدمر حياته المهنية وكل العمل الشاق بتدريبه سوف يذهب هباء.
    C'est un cadeau pour toutes tes années de dur labeur. Open Subtitles هدية لأجل كل هذه السنوات من العمل الشاق
    Les progrès économiques et sociaux résultant d'années de dur labeur sont sévèrement freinés dans ce processus. UN فالتقدم الاقتصادي والاجتماعي الذي كان نتيجة سنوات من العمل الدؤوب قد أعيق إعاقة شديدة في العملية.
    La Déclaration politique dont l'Assemblée est saisie est le résultat de plusieurs mois de dur labeur et d'efforts opiniâtres. UN إن اﻹعلان السياسي المقترح المعروض على الجمعية هــو نتاج شهور من العمل الجاد والمجهود المضني.
    Sans le dur labeur qu'ils ont accompli tout au long du processus préparatoire comme à Beijing même, la Conférence ne se serait pas déroulée d'une manière aussi ordonnée. UN فلولا ما بذلوه من عمل شاق في جميع مراحل العملية التحضيرية، وعلى وجه اليقين، في بيجين، ما كانت أنشطة المؤتمر لتمضي بيسر كما حدث بالفعل.
    J'expliquerai brièvement pourquoi, malgré le dur labeur que toutes les parties concernées ont investi dans le processus, le résultat final a été jugé inadéquat et insatisfaisant par rapport aux espoirs minimum d'un règlement pour les Chypriotes grecs. UN وسأشرح باختصار لماذا، رغم العمل المضني الذي قام به كل المشاركين في العملية، حُكم على المحصلة النهائية لذلك الجهد بأنها غير وافية ولا تلبي الحد الأدنى من توقعات القبارصة اليونانيين من التسوية.
    Les succès remportés aujourd'hui trouvent leur origine dans le dur labeur et les progrès exceptionnels effectués précédemment par ces services de santé. UN ويقوم النجاح الذي تحقق اليوم على الأعمال الشاقة غير المسبوقة ومنجزات الوحدة الصحية.
    Les Mexicains venaient à Detroit pour travailler dans les usines automobiles, nous étions de la classe ouvrière, des ouvriers au dur labeur. Open Subtitles المكسيكيين جائوا لديترويت . ليعملوا في مصانع السيارات لذا كنا من طبقة العمالة ، . أعمال شاقة
    J'apprécie le dur labeur que vous avez abattu à la morgue, mais je peux pas en dire plus sur une affaire de la brigade des mœurs. Open Subtitles أقدر كل عملك الشاق ،الذي لا بد أنك تقومين به في مكتب الطب الشرعي لكنني مازلت لا استطيع مساعدتك بقضية الأخلاق
    Je voudrais aussi remercier la Présidente du Comité préparatoire, S. E. Mme Patricia Durrant, ainsi que son Bureau, pour leur dur labeur accompli au cours de la préparation de cette session. UN كما أود أن أشكر رئيسة اللجنة التحضيرية، سعادة السيدة باتريشيا دورانت وأعضاء هيئة مكتبها لما قاموا به من عمل مضنٍ في الإعداد لهذه الدورة.
    Monsieur le Président, grâce au dur labeur et à l'initiative de votre prédécesseur, le Président Julian Hunte, qui a abouti à l'adoption de deux résolutions en décembre 2003 et en juillet 2004, un processus de revitalisation de l'Assemblée générale digne de ce nom est enfin en cours. UN سيدي الرئيس، بفضل العمل الشاق الذي قام به سلفكم، السيد جوليان هنت، والقيادة التي مارسها والتي أدت إلى اتخاذ قرارين في كانون الأول/ديسمبر 2003، وتموز/يوليه 2004، تجري في نهاية المطاف عملية لتنشيط الجمعية العامة تستحق هذه التسمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد