Le Programme d'action fournit aux États intéressés un instrument efficace leur permettant de poursuivre le développement durable aux niveaux national et régional. | UN | ويزود برنامج العمل الدول المعنية بأداة ملموسة للمضي في طريق التنمية المستدامة على الصعيدين الوطني واﻹقليمي. |
Elle a également adopté des recommandations axées sur les mesures spécifiques à prendre en vue d'assurer un développement durable aux niveaux national et régional. | UN | كما أن توصيات المؤتمر حددت إجراءات معينة يتعين اتخاذها لبلوغ التنمية المستدامة على الصعيدين الوطني واﻹقليمي. |
L'organisation a joué un rôle majeur dans le cadre des initiatives visant à favoriser un développement durable aux niveaux national et international. | UN | وقد أدت المنظمة دورا أساسيا في الدفع من أجل تحقيق التنمية المستدامة على الصعيدين الوطني والدولي. |
Pour améliorer la gouvernance, la cohérence et la responsabilisation en matière de développement durable aux niveaux national et mondial, il faudra entreprendre, de façon prioritaire, les actions suivantes : | UN | وتوخيا لتحسين الحوكمة والاتساق والمساءلة لأغراض التنمية المستدامة على المستويين الوطني والعالمي، ستشمل مجالات العمل ذات الأولوية ما يلي: |
Il a signalé que, par ailleurs, un programme conjoint d'assistance technique était en cours d'élaboration, qui comporterait notamment des approches conjointes en matière de mobilisation des ressources et de financement durable aux niveaux national et international. | UN | وأشار كذلك إلى أنه يجري إعداد برنامج مشترك للمساعدات التقنية يتضمن، في جملة أمور، نهجاً لتعبئة الموارد والتمويل المستدام على المستويات الوطنية والدولية. |
Soulignant l'importance des infrastructures de données spatiales à l'appui du développement durable aux niveaux national, régional et mondial, | UN | إذ يسلـِّـم بأهميـة الهياكل الأساسية للبيانات المكانية في دعم التنمية المستدامة على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي، |
Dans beaucoup de pays, les organisations de la société civile jouent un rôle important dans la prestation de services, démontrant ce faisant la nécessité pour les pouvoirs publics de coopérer avec les acteurs non étatiques en vue d'engager une action durable aux niveaux national et local. | UN | وفي كثير من البلدان يكون لمنظمات المجتمع المدني دور هام في تقديم الخدمات، مما يؤكد ضرورة قيام الحكومات بالعمل مع الجهات الفاعلة من غير الدول لبناء استجابات مستدامة على الصعيدين الوطني والمحلي. |
Un système de surveillance universelle devrait être mis en place pour suivre régulièrement la mise en œuvre du développement durable aux niveaux national et mondial. | UN | وينبغي إقامة نظام عالمي للرصد المنتظم من أجل متابعة ما تحقق من التنمية المستدامة على الصعيدين الوطني والعالمي. |
Selon de nombreuses délégations, il fallait veiller à ce que le rôle qui lui serait attribué dans le programme de développement pour l'après2015 permette au commerce de contribuer à la mise en œuvre des objectifs de développement durable aux niveaux national et international. | UN | كما شددت وفود عديدة على الحاجة إلى تبيان السبيل الأمثل لإدماج دور التجارة في خطة التنمية لما بعد عام 2015 بما يكفل تفعيل تنفيذ أهداف التنمية المستدامة على الصعيدين الوطني والدولي. |
Il faudrait soutenir les pratiques de gestion durable aux niveaux national et régional, notamment la mise au point et l'application de systèmes de délivrance de permis de pêche appropriés ainsi que la création et la préservation d'aires marines protégées. | UN | وينبغي دعم ممارسات الإدارة المستدامة على الصعيدين الوطني والإقليمي، بما في ذلك وضع وتنفيذ نظم مناسبة لإصدار تراخيص الصيد وإنشاء مناطق بحرية محمية وإنفاذها. |
Dans cette optique, il est particulièrement important d'élargir l'utilisation des TIC dans le secteur public, afin d'offrir aux démarches administratives et aux institutions une structure cohérente, coordonnée et intégrée, qui vienne appuyer les objectifs de développement durable aux niveaux national et local. | UN | ومن الجوانب المهمة التي تميز هذا النهج سعيه إلى توسيع نطاق اعتماد تطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في القطاع العام بهدف تحويل العمليات الحكومية والمؤسسات إلى هيكل متّسق منسق ومتكامل يسند تحقيق أهداف التنمية المستدامة على الصعيدين الوطني والمحلي. |
A. Intégration des trois dimensions du développement durable aux niveaux national et sous-national | UN | ألف - إدماج الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة على الصعيدين الوطني ودون الوطني |
La mission de l'Association consiste à promouvoir les concepts, principes et valeurs du développement durable aux niveaux national et local en Arménie. | UN | تتمثل رسالة رابطة أنصار التنمية البشرية المستدامة في الدعوة لأفكار ومبادئ وقيم التنمية المستدامة على الصعيدين الوطني والمحلي في أرمينيا. |
Le Gouvernement argentin a d'ailleurs légiféré pour rendre obligatoire l'utilisation de la méthode enseignée par la Commission lors de l'élaboration d'indicateurs du développement durable aux niveaux national et infranational. | UN | ونتيجة لذلك، أعدت حكومة الأرجنتين مشروع قانون ينص على استخدام المنهجية لوضع مؤشرات للتنمية المستدامة على الصعيدين الوطني ودون الوطني. |
Le développement durable aux niveaux national et mondial passe nécessairement par une utilisation accrue de l'énergie renouvelable. | UN | 2 - وتشكل زيادة استخدام الطاقة المتجددة عنصراً لا غنى عنه لتحقيق التنمية المستدامة على الصعيدين الوطني والعالمي. |
Le développement durable aux niveaux national et mondial passe nécessairement par une utilisation accrue de l'énergie renouvelable. | UN | 2 - إن زيادة استخدام الطاقة المتجددة هو عنصر لا بد منه في تحقيق التنمية المستدامة على الصعيدين الوطني والعالمي. |
Cette action gouvernementale et intergouvernementale a été complétée et, dans une certaine mesure, suscitée par la prolifération d'organisations de la société civile qui œuvrent en faveur du développement durable aux niveaux national et international, et par l'introduction des questions de durabilité dans les programmes d'éducation. | UN | وكمَّل هذه الإجراءات الحكومية والحكومية الدولية وحفزها إلى حد ما، انتشار منظمات المجتمع المدني المعنية بالتنمية المستدامة على الصعيدين الوطني والدولي، وإدخال مسائل الاستدامة في المناهج التعليمية. |
La Commission note également l'augmentation rapide des systèmes d'information sur le développement durable aux niveaux national et régional, et invite le Secrétaire général à examiner les moyens d'améliorer la compatibilité entre ces systèmes et d'en faciliter l'accès, et de lui rendre compte des conclusions auxquelles il aurait abouti à sa session de 1997. | UN | وتلاحظ كذلك اللجنة الزيادة السريعة في عدد نظم المعلومات المتعلقة بالتنمية المستدامة على الصعيدين الوطني واﻹقليمي، وتدعو اﻷمين العام إلى بحث سبل تعزيز مواءمة هذه النظم والوصول إليها وإعداد تقرير عن النتائج التي يتوصل إليها ليقدمه إلى اللجنة في دورتها في عام ١٩٩٧. |
Elle entreprend des activités de sensibilisation et de plaidoyer en matière de santé sexuelle et génésique et des droits connexes et des liens entre la dynamique de la population, la santé, la pauvreté, la protection de l'environnement et le développement durable aux niveaux national et international. | UN | وهي تقوم بالتوعية وتجري حوارات دعوية بشأن الصحة الجنسية والإنجابية والحقوق الجنسية والإنجابية والصلات بين الديناميات السكانية، والصحة، والفقر، والحماية البيئية، والتنمية المستدامة على الصعيدين الوطني والدولي. |
Il a insisté sur la coopération institutionnelle entre les conventions, qui annonçait une ère nouvelle dans les liens entre instruments juridiques et instruments techniques internationaux, en particulier du fait qu'elle permettait de tirer parti des compétences techniques et de l'expérience accumulées pour appliquer des programmes de développement durable aux niveaux national et local. | UN | وأكد على التعاون المؤسسي بين هذه الاتفاقيات. وقال إن التعاون المؤسسي يبشر بعهد جديد في الصلات بين الصكوك القانونية الدولية واﻷدوات التقنية الدولية، لا سيما بالعمل على تسخير خبرتها وتجربتها في سبيل تنفيذ برامج التنمية المستدامة على المستويين الوطني والمحلي. |
i) Services consultatifs sur les thèmes suivants : urbanisation durable aux niveaux national et régional (4 interventions); environnement urbain et changements climatiques (11 interventions); viabilité de l'urbanisation aux échelons local et régional (14 interventions); comités consultatifs pour l'application des lignes directrices internationales sur l'accès aux services de base (1 intervention); | UN | ' 1` خدمات استشارية بشأن التوسع الحضري المستدام على المستويات الوطنية والإقليمية (4 حالات)؛ وعن البيئة الحضرية وتغير المناخ (11 حالة)؛ وعن التحضر المستدام على الصعيدين المحلي/الإقليمي (14 حالة)؛ وإنشاء لجان استشارية لتنفيذ المبادئ التوجيهية الدولية بشأن الحصول على الخدمات الأساسية (حالة واحدة)؛ |
96. Le Comité a noté avec satisfaction que, depuis 2005, le Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales avait orienté ses activités vers l'appui à des projets pilotes à faible coût ou bénévoles capables de favoriser un développement durable aux niveaux national, régional et international. | UN | 96- كما نوّهت اللجنة مع الإعراب عن الارتياح بأن برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية عمد منذ عام 2005 إلى توجيه أنشطته نحو دعم المشاريع الريادية المنخفضة التكلفة أو العديمة التكلفة، التي يمكن أن تُسهم في التنمية المستدامة على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي. |
Dans ce contexte, Malte attend également avec intérêt l'entrée en vigueur du Protocole sur l'aménagement intégré des zones côtières (AIZC) en Méditerranée, qui s'appuie sur les obligations et mesures existantes pour veiller à ce que la gestion des zones côtières se fasse de manière globale et durable aux niveaux national et régional. | UN | وفي ذلك السياق، تتطلع مالطة أيضا إلى أن يبدأ قريبا نفاذ البروتوكول الخاص بالإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية في البحر الأبيض المتوسط، الذي يبني على الواجبات والتدابير القائمة بكفالة أن تكون إدارة المنطقة الساحلية إدارة شمولية وبطريقة مستدامة على الصعيدين الوطني والإقليمي. |