ويكيبيديا

    "durable dans le contexte de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المستدامة في سياق
        
    • المستدامة في عالم
        
    Il faudrait tenir compte des dimensions humaines susmentionnées en définissant des politiques globales de développement durable dans le contexte de la croissance de la population. UN ويلزم إيلاء اهتمام لتلك اﻷبعاد البشرية عند وضع سياسات شاملة للتنمية المستدامة في سياق نمو السكان.
    Il faudrait tenir compte des dimensions humaines susmentionnées en définissant des politiques globales de développement durable dans le contexte de la croissance de la population. UN ويلزم إيلاء اهتمام لتلك اﻷبعاد البشرية عند وضع سياسات شاملة للتنمية المستدامة في سياق نمو السكان.
    Approches et initiatives en matière de coopération internationale pour promouvoir le développement durable dans le contexte de la mondialisation UN ثالثا - النهج والمبادرات في مجال التعاون الدولي من أجل تعزيز التنمية المستدامة في سياق العولمة
    La session a aussi présenté quelques études de cas nationales sur la mise en œuvre du développement durable dans le contexte de l'après-Conférence et discuté de la manière dont elles pourraient être renforcées dans la région. UN وعرضت الجلسة أيضا بعض دراسات الحالة الوطنية الرائدة بشأن التنمية المستدامة في سياق ما بعد المؤتمر، وناقشت كيفية زيادة عدد دراسات الحالة تلك في المنطقة.
    La mise en œuvre de la recommandation 9 d'UNISPACE III (améliorer le partage des connaissances) contribuerait au développement durable dans le contexte de la mondialisation. UN ويمكن أن تعزِّز توصية اليونيسبيس الثالث بتحسين تبادل المعارف للتنمية المستدامة في عالم يتجه نحو العولمة.
    Il s'agit de stimuler le développement durable dans le contexte de la crise mondiale, dans le cadre de divers programmes destinés à aider, pendant cinq ans, 80 000 familles rurales à accéder aux moyens de production. UN ويتعين تحفيز التنمية المستدامة في سياق الأزمة العالمية، من خلال مختلف البرامج التي ترمي إلى أن تساعد خلال خمس سنوات 000 80 عائلة ريفية، على اقتناء وسائل الإنتاج.
    Les débats actuels sur le renforcement des cadres institutionnels du développement durable dans le contexte de Rio +20 et de l'élaboration du programme des Nations Unies pour le développement au-delà de 2015 peuvent offrir une excellente occasion d'aller de l'avant dans cette direction. UN ومن شأن المناقشات الحالية بشأن تعزيز الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة في سياق مؤتمر ريو+20 وإعداد خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015 أن تشكل فرصة هامة في هذا المجال.
    En particulier, durant la discussion sur le thème prioritaire < < La science, la technologie et l'innovation pour des villes et des communautés périurbaines viables > > , les participants ont examiné les questions liées à la science, à la technologie et à l'innovation ainsi qu'au développement durable dans le contexte de la promotion de l'énergie propre. UN وعلى وجه الخصوص، خلال مناقشة الموضوع ذي الأولوية " تسخير العلم والتكنولوجيا والابتكار من أجل استدامة المدن والمجتمعات المحلية شبه الحضرية " ، استكشف المشاركون مسائل متعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار والتنمية المستدامة في سياق تعزيز الطاقة النظيفة.
    Conformément à la résolution 57/274 de l'Assemblée générale datée du 20 décembre 2002, le présent rapport porte sur les effets des liens et de l'interdépendance croissants entre commerce, finance, connaissances, technologies et investissement, sur la lutte contre la pauvreté et le développement durable dans le contexte de la mondialisation et contient des recommandations concrètes. UN امتثالا لأحكام قرار الجمعية العامة 57/274 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002، يركز هذا التقرير على أثر تزايد الصلات والاعتماد المتبادل فيما بين التجارة والتحويل والمعرفة والتكنولوجيا والاستثمار على القضاء على الفقر والتنمية المستدامة في سياق العولمة، ويتضمن التقرير توصيات عملية المنحى.
    27. Prie le Secrétaire général de lui présenter à sa cinquante-huitième session un rapport, contenant des recommandations pratiques, sur les effets du renforcement des liens et de l'interdépendance entre le commerce, les finances, le savoir, la technologie et l'investissement sur l'élimination de la pauvreté et le développement durable dans le contexte de la mondialisation ; UN 27 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين تقريرا عن أثر تزايد الصلات والاعتماد المتبادل فيما بين التجارة والتمويل والمعرفة والتكنولوجيا والاستثمار على القضاء على الفقر والتنمية المستدامة في سياق العولمة، مشفوعا بتوصيات باتخاذ ما يلزم من إجراءات؛
    27. Prie le Secrétaire général de lui présenter à sa cinquante-huitième session un rapport, contenant des recommandations pratiques, sur les effets du renforcement des liens et de l'interdépendance entre le commerce, les finances, le savoir, la technologie et l'investissement sur l'élimination de la pauvreté et le développement durable dans le contexte de la mondialisation; UN 27 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين عن أثر تزايد الصلات والاعتماد المتبادل فيما بين التجارة والتمويل والمعرفة والتكنولوجيا والاستثمار على القضاء على الفقر والتنمية المستدامة في سياق العولمة، مشفوعا بتوصيات باتخاذ ما يلزم من إجراءات؛
    157. Le Plan de mise en œuvre de Johannesburg contient un certain nombre de mesures visant à promouvoir le développement durable dans le contexte de la mondialisation (par. 47 à 52). UN 157- كما تتضمّن خطة تنفيذ مؤتمر جوهانسبرغ إجراءات لتشجيع التنمية المستدامة في عالم يتجه نحو العولمة (الفقرات 47-52).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد