ويكيبيديا

    "durable des capacités" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القدرات المستدامة
        
    • القدرات واستدامتها
        
    • قدرات مستدامة
        
    • القدرات المستدام
        
    • قدرة مستدامة
        
    Partenariats aux fins du renforcement durable des capacités UN إقامة الشراكات من أجل بناء القدرات المستدامة
    De telles relations permettent des opérations plus efficaces de renforcement durable des capacités auprès des institutions essentielles, notamment les unités de renseignement financier, les organes de détection et de répression, les bureaux des procureurs et les décideurs. UN وتسمح هذه العلاقات على نحو أكثر فعاليةً بتوفير بناء القدرات المستدامة للوكالات الرئيسية، بما في ذلك وحدات الاستخبارات المالية، ووكالات إنفاذ القانون، ومكاتب المدَّعين العامّين، وواضعي السياسات.
    L. Développement durable des capacités et éducation au développement durable UN لام - تنمية القدرات المستدامة والتثقيف من أجل التنمية المستدامة
    L’Assemblée réaffirme que le renforcement durable des capacités doit être expressément défini comme étant un objectif de l’assistance offerte par le système des Nations Unies au niveau national, le but étant de renforcer les moyens nationaux, notamment en ce qui concerne la formulation des politiques et des programmes, la coordination, le suivi et l’examen. UN تؤكد الجمعية مــن جديــد أنه ينبغــي اﻹعراب بوضوح عــن أن بنــاء القدرات واستدامتها هو هدف من أهداف المساعدة التي تضطلع بها منظومة اﻷمــم المتحــدة علــى الصعيد القطري من أجل تعزيــز القدرات الوطنيــة فــي مياديــن صياغــة السياسات والبرامــج وتنسيقهــا ورصدهــا واستعراضهــا.
    Les évaluations seront utilisées pour élaborer un projet de directives à l'intention du système des Nations Unies, tant pour le siège qu'au niveau des pays, afin de veiller à ce que le renforcement durable des capacités soit explicitement présentés comme un but des activités opérationnelles du système des Nations Unies au niveau des pays. UN وسوف تستخدم التقييمات كأساس لوضع مشروع مذكرة توجيهية لمنظومة اﻷمم المتحدة سواء في المقر أو على اﻷصعدة القطرية، لضمان اﻹعراب بوضوح عن أن بناء القدرات واستدامتها هدف لﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة على الصعيد القطري.
    Ce projet accordera une large place au renforcement de leurs capacités professionnelles, car c'est d'eux que dépend le développement efficace et durable des capacités. UN ومن خلال هذا المشروع، سيجري إيلاء اهتمام خاص لتعزيز قدراتهم المهنية إذ إن النجاح في بناء قدرات مستدامة يتوقف عليهم.
    Les participants ont aussi souligné qu'il fallait poursuivre le renforcement durable des capacités d'utilisation des applications, informations et services spatiaux dans le cadre d'ateliers et de cours organisés avec l'assistance d'organisations internationales et des institutions spécialisées. UN كما أكّد المشاركون على ضرورة مواصلة بناء القدرات المستدام في مجال تطبيقات الفضاء ومعلوماته وخدماته عن طريق حلقات العمل والدورات التدريبية التي تنظَّم بمساعدة من المنظمات الدولية والوكالات المتخصّصة.
    Renforcement durable des capacités UN كفالة تطوير قدرة مستدامة
    :: Renforcement durable des capacités; UN :: بناء القدرات المستدامة
    Ce dernier s'est avéré fort utile en permettant de faire le lien entre les travaux de recherche et d'analyse de la CNUCED et les activités de renforcement durable des capacités. UN فقد برهن المعهد الافتراضي على عظيم فائدته وقدرته على ربط عنصر البحث والتحليل في الأونكتاد بأنشطة بناء القدرات المستدامة.
    1. Renforcement durable des capacités UN 1- بناء القدرات المستدامة
    En mettant l'accent sur les individus, via la fourniture de services de soins de santé de qualité, le Japon appuiera le développement durable des capacités à la disposition des individus et des communautés locales en réponse aux problèmes sanitaires. UN 29 - ستؤيد اليابان، وهي تضع التركيز على الأفراد، عن طريق تقديم الخدمات الصحية ذات الجودة، تنمية القدرات المستدامة للأفراد والمجتمعات المحلية بوصف ذلك وسيلة لتناول مشاكلها في مجال الصحة.
    53. On a suggéré qu'il faudrait, dans l'état des besoins, se préoccuper de l'application plus efficace et efficiente des accords internationaux, retenir une approche intégrée à l'égard d'un développement durable des capacités et viser un échange plus efficace des informations. UN 2 - بيان الاحتياجات 53- وأشير إلى أنه ينبغي أن يغطي بيان الحاجات تنفيذ الاتفاقات الدولية بشكل أكثر فعالية وكفاءة، ونهجاً متكاملاً إزاء بناء القدرات المستدامة وتبادل أكثر فعالية للمعلومات.
    71. Il y est également noté que les activités habilitantes financées par le FEM n'ouvrent pas clairement la voie à un renforcement durable des capacités, pas plus qu'elles n'ont aidé les pays à se doter des moyens nécessaires pour élaborer les politiques et stratégies qui permettraient de faire front aux changements climatiques. UN 71- ولاحظ التقرير أيضا أن الأنشطة التمكينية الممولة من المرفق ليست خطوة واضحة في اتجاه بناء القدرات المستدامة ولم تساعد البلدان على وضع السياسات والاستراتيجيات المطلوبة لمعالجة تغير المناخ.
    Tout progrès dans ce domaine suppose nécessairement le renforcement durable des capacités des défenseurs de l'égalité des sexes et des grandes institutions chargées de surveiller et/ou d'assurer l'exécution des engagements en matière d'égalité des sexes et en faveur de la sécurité et des droits économiques des femmes. UN 16 - ومن الأمور البالغة الأهمية لإحراز تقدم في هذا المجال دعم القدرات المستدامة لدعاة المساواة بين الجنسين والمؤسسات الرئيسية في كسب تأييد الالتزامات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين فيما يخص الأمن الاقتصادي والحقوق الاقتصادية للمرأة ورصد تلك الالتزامات و/أو تنفيذها.
    L'Assemblée générale a souligné que le renforcement durable des capacités doit être expressément défini comme un objectif de l'assistance technique offerte dans le cadre des activités opérationnelles. UN 114 - لقد شددت الجمعية العامة على أنه ينبغي الإعراب بوضوح على أن بناء القدرات واستدامتها هدف من أهداف المساعدة التقنية التي توفرها الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة.
    :: Le renforcement durable des capacités doit être expressément défini comme un objectif de l'assistance technique offerte dans le cadre des activités opérationnelles du système des Nations Unies (par. 28) UN :: ينبغي الإعراب بوضوح عن أن بناء القدرات واستدامتها هدف من أهداف المساعدة التقنية التي توفرها الأنشطة التنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة (الفقرة 28)
    Le renforcement durable des capacités UN بناء قدرات مستدامة
    31. Le représentant de l'Allemagne a déclaré partager l'opinion que la coopération technique de la CNUCED devrait être axée sur le renforcement durable des capacités plutôt que sur la mise en œuvre d'activités dispersées et d'initiatives fragmentaires. UN 31- ووافق ممثل ألمانيا على ضرورة تركيز التعاون التقني الذي يقدمه الأونكتاد على بناء قدرات مستدامة وليس على تنفيذ أنشطة متفرقة ومجزأة.
    L'établissement de partenariats efficaces en vue du renforcement durable des capacités des petits États insulaires en développement exige la définition claire d'objectifs réalisables répondant aux besoins et priorités de ces États, ainsi que des ressources financières suffisantes. UN 33 - وتقتضي إقامة شراكات فعالة لبناء قدرات مستدامة لدى الدول الجزرية الصغيرة النامية وضع أهداف وغايات واضحة وقابلة للتحقق تستجيب للاحتياجات والأولويات التي تحددها تلك الدول، وتقتضي كذلك توافر الموارد المالية الضرورية.
    Afin de tirer le meilleur parti des résultats des programmes universitaires de transfert de technologies, l'Association de l'industrie spatiale de Berlin avait mené une étude visant à déterminer pourquoi certains programmes de transfert de technologies avaient mieux fonctionné que d'autres et à définir les meilleures pratiques à adopter pour un renforcement durable des capacités des systèmes de petits satellites. UN ولزيادة تحسين نتائج البرامج التي تُقدِّمها الجامعة في مجال نقل التكنولوجيا ، أجرت رابطة برلين لصناعة الفضاء دراسة تهدف إلى تحليل أسباب نجاح بعض برامج نقل التقنيات أكثر من سواها، وتحديد أفضل ممارسة لبناء القدرات المستدام في نُظُم السواتل الصغيرة.
    d) Les échanges Sud-Sud sont un mécanisme efficace de renforcement durable des capacités dans les pays. Plus de 10 ans après Beijing, et plus de 30 ans après la première Conférence mondiale sur les femmes, le monde en développement possède des connaissances, des compétences et des innovations importantes lui permettant de s'investir davantage dans les échanges Sud-Sud. UN (د) إن التبادل ما بين بلدان الجنوب آلية فعالة لبناء قدرة مستدامة في البلدان - ذلك أنه، بعد 10 سنوات من بيجين، وبعد أكثر من 30 سنة من انعقاد المؤتمر العالمي الأول المعني بالمرأة، نجد أن هناك قدرا كبيرا من المعارف والقدرات والابتكار في العالم النامي لدعم مزيد من الاستثمار في التبادل ما بين بلدان الجنوب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد