L'Estonie accorde également une grande importance aux activités de la Commission du développement durable des Nations Unies, du Programme des Nations Unies pour l'environnement et du Fonds pour l'environnement mondial. | UN | وتولي استونيا أهمية كبرى ﻷنشطة لجنة التنمية المستدامة التابعة لﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومرفق البيئة العالمية. |
Les scientifiques et les experts polonais ont contribué à l'élaboration d'Action 21, et ils ont activement pris part aux travaux de la Commission du développement durable des Nations Unies. | UN | وقد ساعد العلماء والخبراء البولنديون في وضع جدول أعمال القرن ٢١ واضطلعوا بدور فعال في عمل لجنة التنمية المستدامة التابعة لﻷمم المتحدة. |
Le plan d'action qui développe les idées formulées par la Déclaration ainsi que le programme quinquennal des travaux de la Commission du développement durable des Nations Unies ont été élaborés au cours de discussions difficiles. | UN | ولقد كانت خطة العمل، التي تطور اﻷفكار المصاغة في البيان، وبرنامج عمل لجنة التنمية المستدامة التابعة لﻷمم المتحدة لفترة الخمس سنوات، نتيجة لمناقشات صعبة. |
Tout en considérant que le Programme d'action est un excellent plan pour concentrer nos efforts et nos objectifs afin de favoriser le développement durable des petits États insulaires en développement, il faut bien reconnaître que, pour réussir, ce Programme devra recevoir le plein appui du Département de la coordination des politiques et du développement durable des Nations Unies. | UN | وفي حين أننا نرى في برنامج العمل مخططا ممتازا من أجل تركيز جهودنا والتزاماتنا على التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، فإن من المسلم به أن التنفيذ الناجح للبرنامج سيحتاج الى الدعم التام من ادارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة التابعة لﻷمم المتحدة. |
4. Les deux premières étaient directement axées sur les thèmes traités par la Commission du développement durable des Nations Unies (CDD) dans le cadre du suivi de Rio. | UN | ٤ - وتركزت عمليتا المسح اﻷوليتان مباشرة على القضايا التي تضطلع بها لجنة التنمية المستدامة التابعة لﻷمم المتحدة في إطار متابعة مؤتمر ريو. |
J'ai l'honneur de me référer à la lettre du 18 avril 1999 que vous a adressée M. Zivadin Jovanovic, Ministre fédéral des affaires étrangères de la République fédérale de Yougoslavie et d'appeler une fois de plus votre attention et celle de la Commission du développement durable des Nations Unies sur les conséquences pour l'environnement de l'agression de l'OTAN contre la République fédérale de Yougoslavie. | UN | أود أن أذكركم بالرسالة المؤرخة ١٨ نيسان/أبريل ١٩٩٩ التي وجهها إليكم زيفادين يوفانوفيتش، وزير الخارجية الاتحادي في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وأرجو في هذه المناسبة أن ألفت من جديد نظركم ونظر لجنة التنمية المستدامة التابعة لﻷمم المتحدة إلى العواقب على البيئة التي يسببها عدوان الناتو على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |