ويكيبيديا

    "durable des ressources naturelles dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المستدامة للموارد الطبيعية في
        
    • المستدام للموارد الطبيعية في
        
    Cette situation nous a obligés à nous attaquer presque seuls à un problème essentiellement moderne, à savoir la gestion durable des ressources naturelles dans un monde urbain. UN وتجبرنا هذه الحالة على أن نواجه وحدنا تقريبا مشكلة حديثة أساسا: أي اﻹدارة المستدامة للموارد الطبيعية في العالم الحضري.
    Dans un document de travail qu'il a établi, le Bureau analyse les défis et les options pour les pays en développement en matière de gestion durable des ressources naturelles dans le contexte d'une instabilité croissante des prix des produits de base. UN وقام مكتب الدراسات الإنمائية بإعداد ورقة عمل تضمنت تحليلا لتحديات وخيارات السياسة العامة من أجل الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية في سياق زيادة تقلب أسعار السلع الأساسية في البلدان النامية.
    En particulier, la Stratégie de la communication pour le développement a été appliquée à la gestion durable des ressources naturelles dans le cadre de l'adaptation de l'agriculture, de la foresterie et des pêches aux changements climatiques. UN وعلى وجه الخصوص، تم اعتماد نهج الاتصال لأغراض التنمية في الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية في سياق التكيف مع تغير المناخ في قطاعات الزراعة والغابات ومصايد الأسماك.
    L'accroissement de la sensibilisation et la stimulation du débat public sur la gestion durable des ressources naturelles dans les zones arides et semi-arides devra également être poursuivie au niveau national. UN كما ينبغـي أن تستمر على الصعيد الوطني زيادة التوعية في النقاش بالإدارة المستدامة للموارد الطبيعية في المناطق القاحلة وشبه القاحلة.
    Ce plan constitue un cadre général pour l'utilisation durable des ressources naturelles dans la région. UN وتمثل هذه الخطة إطارا عاما للاستخدام المستدام للموارد الطبيعية في المنطقة.
    :: Le Projet de gestion durable des ressources naturelles dans la Sierra de los Cuchumatanes a pour but la réalisation d'une étude en vue d'amplifier et modifier les systèmes de production agro-écologiques, en tenant compte de la problématique sexuelle, dans les neuf communes dans lesquelles il est appliqué. UN :: المتوخى من مشروع الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية في سلسلة جبال كوتشوماتانيس إجراء دراسة لتوسيع وتعديل نظم الإنتاج الزراعي الإيكولوجية والجنسانية في الـ 9 بلديات الواقعة في مجال عمل المشروع.
    L'objectif de développement de ces activités est d'encourager la gestion durable des ressources naturelles dans les zones arides, semiarides et subhumides sèches. UN والهدف من تنمية هذه الأنشطة هو تعزيز الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والمناطق الجافة شبه الرطبة.
    (e) la gestion durable des ressources naturelles dans les zones d'altitude; UN )ﻫ( الادارة المستدامة للموارد الطبيعية في المناطق المرتفعة؛
    (e) la gestion durable des ressources naturelles dans les zones de haute altitude; UN )ﻫ( الادارة المستدامة للموارد الطبيعية في المناطق المرتفعة؛
    ii) Accroissement du nombre de politiques, d'orientations, de programmes et de cours de formation des Nations Unies sur la réduction des risques de crises qui intègrent les meilleures pratiques en matière de gestion durable des ressources naturelles dans les États fragiles et les régions vulnérables, d'après les rapports et les contributions du PNUE. UN ' 2` زيادة عدد السياسات والمبادئ التوجيهية والبرامج والدورات التدريبية للأمم المتحدة بشأن الحد من مخاطر الأزمات التي أدرجت أفضل الممارسات في الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية في الدول الهشة والاقاليم الضعيفة استناداً إلى تقارير ومدخلات برنامج البيئة
    Organiser et faciliter les réunions d'experts d'organisations partenaires en vue d'intégrer les outils du PNUE sur la gestion durable des ressources naturelles dans leurs programmes, y compris dans les domaines de l'infrastructure hydrique et de la pollution due à des activités terrestres UN عقد وتيسير اجتماعات لخبراء من المنظمات الشريكة لإدماج أدوات برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية في برامجها، بما في ذلك في مجالات الهياكل الأساسية للمياه ومصادر التلوث البرية
    L'Initiative de communication pour le développement durable est un programme mondial conçu pour faire face aux changements climatiques et promouvoir une gestion durable des ressources naturelles dans l'agriculture. UN 79 - وتعتبر مبادرة تسخير الاتصالات لأغراض التنمية المستدامة() برنامجا عالميا يهدف إلى مواجهة تحديات تغير المناخ وتعزيز الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية في مجال الزراعة.
    ii) Accroissement du nombre de politiques, d'orientations, de programmes et de cours de formation des Nations Unies sur la réduction des risques de catastrophes et de conflits qui intègrent les meilleures pratiques en matière de gestion durable des ressources naturelles dans les États fragiles et les régions vulnérables, d'après les rapports et les contributions du PNUE UN ' 2` زيادة عدد السياسات والمبادئ التوجيهية والبرامج والدورات التدريبية للأمم المتحدة في مجال الحد من مخاطر النزاعات أو الكوارث التي تدمج الممارسات الفضلى في الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية في الدول الهشة والمناطق المعرضة للمخاطر، استناداً إلى تقارير وإسهامات برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    ii) Accroissement du nombre de politiques, d'orientations, de programmes et de cours de formation des Nations Unies sur la réduction des risques de catastrophes et de conflits qui intègrent les meilleures pratiques en matière de gestion durable des ressources naturelles dans les États fragiles et les régions vulnérables, d'après les rapports et les contributions du PNUE UN ' 2` زيادة في عدد السياسات والمبادئ التوجيهية للأمم المتحدة، والبرامج والدورات التدريبية عن الصراعات أو الحد من مخاطر الكوارث التي تدمج أفضل الممارسات في الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية في الدول الهشة والمناطق المعرضة للخطر، استنادا إلى التقارير وإسهامات برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Au Maroc, le PNUE, en partenariat avec le Département d'État des États-Unis et l'Agence européenne de l'environnement, apporte un appui en proposant des outils, des pratiques optimales, des réseaux et diverses méthodes dans le domaine de l'information environnementale, qui contribuent à la protection de l'environnement et à la gestion durable des ressources naturelles dans ce pays. UN 58 - وفي المغرب، يوفر برنامج الأمم المتحدة للبيئة، في شراكة مع وزارة خارجية الولايات المتحدة الأمريكية والوكالة الأوروبية للبيئة، الدعم في هيئة أدوات ونماذج لأفضل الممارسات وشبكات ونهج في مجال المعلومات البيئية، مما يسهم في حماية البيئة والإدارة المستدامة للموارد الطبيعية في البلد.
    Tenant compte pleinement de la transformation politique et économique en cours en Mongolie ainsi que des particularités géographiques et environnementales du pays, le PNUD a concentré ses efforts sur la gouvernance démocratique, la transition économique et la réduction de la pauvreté, ainsi que sur la gestion durable des ressources naturelles dans le Cadre de coopération susmentionné. UN 12 - وركز البرنامج على الحكم الديمقراطي والتحول الاقتصادي والحد من الفقر والإدارة المستدامة للموارد الطبيعية في إطار التعاون القطري الآنف الذكر، مع مراعاته التامة للمرحلة الانتقالية السياسية والاقتصادية التي تمر بها منغوليا ولوضعها الجغرافي والبيئي الفريد.
    Les interventions du Mécanisme mondial soulignent que la portée de la Convention est suffisamment large pour englober les mesures d'incitation directes et indirectes à une gestion durable des ressources naturelles dans les zones touchées, y compris les activités de production et de conservation, la mise en place d'une infrastructure et de services socioéconomiques et l'appui à des modes de subsistance différents. UN وقد أبرزت مداخلات الآلية العالمية أن تغطية الاتفاقية واسعة سعة تكفي لشمول الحوافز المباشرة وغير المباشرة للإدارة المستدامة للموارد الطبيعية في المناطق المتأثرة، بما في ذلك أنشطة الإنتاج والحفظ، والهياكل الأساسية والخدمات في المجال الاجتماعي - الاقتصادي، ودعم أشكال المعيشة البديلة.
    Convocation et coordination de réunions d'experts d'organisations partenaires en vue de l'intégration d'outils mis au point par le PNUE pour la gestion durable des ressources naturelles dans leurs programmes respectifs, notamment dans les domaines de l'infrastructure de gestion des ressources en eau et des sources de pollution situées à terre (deux réunions), (GC.20/25, GC.22/2, GA 60/193, 59/217) UN (ب) عقد وتسهيل انعقاد اجتماعات الخبراء من المنظمات الشريكة لإدماج أدوات اليونيب المتعلقة بالإدارة المستدامة للموارد الطبيعية في برامجها بما في ذلك مجالات البنية الأساسية للمياه ومصادر التلوث الأرضية (اجتماعان) (مقررا مجلس الإدارة 20/25، 22/2، قرارا الجمعية العامة 60/193، 59/217)
    Les débats sur la politique économique qui ont lieu actuellement au sein d'instances multilatérales telles que l'Organisation mondiale du commerce (OMC) et la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED) devraient tenir compte davantage des incidences du commerce, de la fixation des prix et des subventions sur l'utilisation durable des ressources naturelles dans les terres arides. UN 5 - ولا بد للمناقشات الجارية حول السياسة الاقتصادية في المحافل المتعددة الأطراف، التي من قبيل منظمة التجارة العالمية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، أن تراعي على نحو أفضل آثار التجارة والتسعير والإعانات على الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية في الأراضي الجافة.
    122. Les débats de politique économique qui ont lieu actuellement au sein d'instances multilatérales telles que l'Organisation mondiale du commerce (OMC) et la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED) devraient tenir compte davantage des incidences du commerce, de la fixation des prix et des subsides sur l'utilisation durable des ressources naturelles dans les terres arides. UN 122- ولا بد للمناقشات الجارية حول السياسة الاقتصادية في المحافل المتعددة الأطراف، مثل منظمة التجارة العالمية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، أن تراعي على نحو أفضل مضاعفات التجارة والتسعير والإعانات من أجل الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية في الأراضي الجافة.
    5. Les débats sur la politique économique qui ont lieu actuellement au sein d'instances multilatérales telles que l'Organisation mondiale du commerce (OMC) et la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED) devraient tenir compte davantage des incidences du commerce, de la fixation des prix et des subventions sur l'utilisation durable des ressources naturelles dans les terres arides. UN 5- ولا بد للمناقشات الجارية حول السياسة الاقتصادية في المحافل المتعددة الأطراف، مثل منظمة التجارة العالمية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، أن تراعي على نحو أفضل آثار التجارة والتسعير والإعانات على الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية في الأراضي الجافة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد