ويكيبيديا

    "durable des sols" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المستدامة للأراضي
        
    • المستدام للأراضي
        
    • المستدامة للتربة
        
    • المستدام للتربة
        
    • المستدامة للأرض
        
    • الأراضي المستدام
        
    • المستدام لموارد الأراضي
        
    • المستدامة العامة للأراضي
        
    • الأراضي المستدامة
        
    • الأراضي على نحو مستدام
        
    Certaines cibles, comme la gestion durable des sols et des ressources en eau, concerneraient tous les pays. UN وسوف يكون لبعض الغايات وجاهتها بالنسبة لجميع البلدان، مثل الإدارة المستدامة للأراضي والمياه.
    L'amélioration des politiques de gestion durable des sols suppose une base scientifique plus rigoureuse UN زاي - تحسين سياسات الإدارة المستدامة للأراضي يحتاج إلى أساس علمي أكثر متانةً
    L'investissement dans l'amélioration des services essentiels est lié de diverses manières à la gestion durable des sols. UN وثمة صلات عديدة قائمة بين الاستثمار في تحسين الخدمات الأساسية والإدارة المستدامة للأراضي.
    L'Université a aussi créé des réseaux dans les secteurs de la gestion des ressources naturelles en Afrique et de l'utilisation durable des sols des régions arides, et elle a lancé le Réseau mondial de développement. UN وقد استحدثت الجامعة أيضا شبكات في مجالات ادارة الموارد الطبيعية في افريقيا والاستخدام المستدام للأراضي في المناطق الجافة وبدأت في اقامة شبكة انمائية عالمية.
    intégrer les questions relatives à la gestion durable des sols dans les programmes scolaires en collaboration étroite avec les ministères de l'éducation ; UN إدراج المسائل المتعلقة بالإدارة المستدامة للتربة في البرامج المدرسية بالتعاون الوثيق مع وزارات التعليم؛
    :: Intégrer systématiquement les investissements pour la gestion durable des sols dans les fonds pour l'agriculture, la sécurité alimentaire et l'adaptation aux changements climatiques. UN :: إدماج الاستثمارات في الإدارة المستدامة للأراضي بشكل منهجي في تمويل الزراعة والأمن الغذائي والتكيف مع تغير المناخ
    :: Par-delà les initiatives forestières récentes et neuves et les mécanismes pour un développement propre, élaborer des instruments financiers appropriés à l'atténuation des changements climatiques par la gestion durable des sols. UN :: وضع صكوك مالية ملائمة إضافة إلى المبادرات الجديدة والناشئة ذات الصلة بالغابات وآلية التنمية النظيفة لتشجيع التخفيف من آثار تغير المناخ من خلال الإدارة المستدامة للأراضي.
    Modules de formation à la gestion durable des sols UN برامج تدريبية عن الإدارة المستدامة للأراضي
    Enfin, la plupart des sous-régions ont saisi les opportunités offertes par le programme d'opérations sur la gestion durable des sols du FEM ainsi que par l'Initiative Environnementale du NEPAD. UN وفي الختام، فقد اغتنمت معظم المناطق دون الإقليمية الفرص التي أتاحها برنامج العمليات المتعلق بالإدارة المستدامة للأراضي التابع لمرفق البيئة العالمية والمبادرة البيئية الصادرة عن نيباد.
    Ces stages portaient aussi sur les prescriptions du programme d'opérations du FEM relatif à la gestion durable des sols. UN ونظرت هذه الدورات في متطلبات البرنامج التنفيذي للمرفق بشأن الإدارة المستدامة للأراضي.
    Un développement durable pour tous suppose l'inclusion d'une gestion durable des sols dans les politiques de développement de chaque pays. UN ويستوجب تحقيق التنمية المستدامة الشاملة للجميع إدراج مسألة الإدارة المستدامة للأراضي باعتبارها جزءا لا يتجزأ من سياسات التنمية الوطنية.
    Cette Stratégie privilégie des approches efficaces et pratiques pour une gestion durable des sols, créatrice de synergies. UN وتستهدف الاستراتيجية استخدام نُهُج فعالة وعملية للإدارة المستدامة للأراضي في تآزر باعتبارها تمثل نهجاً بنيوياً.
    Les politiques visant à améliorer le respect des droits d'utilisation des terres sont une condition sine qua non pour une gestion durable des sols. UN إن سياسات تحسين أمن حقوق استخدام الأراضي هي شرط لازم للإدارة المستدامة للأراضي.
    ii) La variabilité du climat a été un grave obstacle aux activités de gestion durable des sols. UN ' 2` ويمثل تقلّب المناخ عائقا كبيرا لأنشطة الإدارة المستدامة للأراضي.
    Il continuera de faciliter le traitement des problèmes émergents, la création de nouveaux mécanismes et l'adoption d'instruments législatifs appuyant la gestion durable des sols. UN وستيسر كذلك معالجة القضايا الناشئة والآليات الجديدة والأدوات التشريعية لدعم الإدارة المستدامة للأراضي. المحتويات
    Il continuera de faciliter le traitement des questions émergentes, la création de nouveaux mécanismes, ou l'adoption des instruments législatifs appuyant la gestion durable des sols. UN وستيسر كذلك معالجة القضايا الناشئة أو الآليات الجديدة أو الأدوات التشريعية لدعم الإدارة المستدامة للأراضي.
    38. Ce qui tend à montrer que sous certaines conditions, les investissements en gestion durable des sols sont économiquement rentables. UN 38- وغالباً ما يتبين أن استثمارات الإدارة المستدامة للأراضي تجلب عائدات اقتصادية إذا توفرت ظروف معينة.
    Ce défi ne manquera pas de s'aggraver si la population augmente sans une modification des systèmes de gestion durable des sols. UN وسيزداد هذا التحدي تفاقماً لا محالة إذا ما ازداد عدد السكان بدون حصول تغير في نظم الإدارة المستدامة للأراضي.
    Une coalition d'institutions bilatérales et multilatérales comprenant les organismes des Nations Unies a été formée en vue d'appuyer la mise en œuvre de la composante Gestion durable des sols. UN وقد شُكل ائتلاف للمؤسسات الثنائية والمتعددة الأطراف، ومن بينها وكالات الأمم المتحدة، ليدعم تنفيذ عنصر الاستغلال المستدام للأراضي.
    Prévention de la dégradation des terres: la Convention peut-elle guider l'utilisation durable des sols de la planète? UN بشأن الاستخدام المستدام للتربة في مختلف أنحاء العالم؟
    Il est proposé d'intervenir dans les domaines suivants pour progresser davantage sur la voie d'une gestion durable des sols dans la région des pays arabes : UN 87 - تقترح مجالات العمل التالية لتعزيز التقدم المحرز نحو تحقيق التنمية المستدامة للأرض في المنطقة العربية:
    Mesures destinées à promouvoir l'utilisation durable des sols et le développement de villes à forte densité de population. Les gouvernements peuvent promouvoir activement le développement de centres urbains denses, à activités multiples. UN 71 - التشجيع على استعمال الأراضي المستدام وعلى قيام المدن المحدودة الرقعة - تستطيع الحكومات التشجيع بهمة على قيام المراكز الحضرية المحدودة الرقعة المتعددة الاستعمالات.
    Le PNUD a œuvré pour le renforcement des capacités nationales et locales, la gestion durable des sols, des ressources en eau et des forêts, la gouvernance écologique, l'accès à des services environnementaux prioritaires, la coordination de politiques, le suivi des politiques et l'élaboration d'une législation aux fins de l'application de conventions internationales. UN 52 - ويدعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تنمية القدرات الوطنية والمحلية من أجل الاستخدام المستدام لموارد الأراضي والمياه والغابات، والإدارة البيئية، وتيسير الحصول على الخدمات البيئية ذات الأولوية، وتنسيق السياسات، ورصد السياسات والتشريعات من أجل تنفيذ الاتفاقيات الدولية.
    40. Il est difficile d'établir une distinction entre la mise en œuvre des PAN et la gestion générique et durable des sols dans des domaines apparentés, notamment dans les rapports des pays développés parties, malgré l'existence des marqueurs de Rio. UN 40- ولا يبدو التمييز واضحاً بين تنفيذ برامج العمل الوطنية والإدارة المستدامة العامة للأراضي في الميادين ذات الصلة، وبخاصة في تقارير البلدان الأطراف المتقدمة رغم وجود علامات ريو فيها.
    Faisons de l'utilisation durable des sols un des piliers de l'économie verte pour l'élimination de la pauvreté et le développement durable. UN لنجعل الأراضي المستدامة حجر الزاوية للاقتصاد الأخضر من أجل القضاء على الفقر وبلوغ التنمية المستدامة.
    Toute action visant à promouvoir l'utilisation durable des sols devrait s'appuyer sur la surveillance et l'évaluation de la dégradation des sols, des conséquences de la sécheresse et des pratiques en matière d'utilisation des sols. UN ويتعين بالتالي أن يشكل رصد وتقييم تردي الأراضي، وآثار الجفاف الأساس الذي يستند إليه استخدام الأراضي على نحو مستدام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد