ويكيبيديا

    "durable des zones côtières" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المستدامة للمناطق الساحلية
        
    • المستدامة للمنطقة الساحلية
        
    • الساحلية المستدامة
        
    Promouvoir la gestion intégrée et la mise en valeur durable des zones côtières. UN تشجيع الادارة المتكاملة والتنمية المستدامة للمناطق الساحلية.
    :: Promouvoir la gestion intégrée et le développement durable des zones côtières et marines, y compris les zones économiques exclusives. UN :: تشجيع الإدارة المتكاملة والتنمية المستدامة للمناطق الساحلية والبحرية، بما فيها المناطق الاقتصادية الخالصة
    Rappelant que la coopération et la coordination internationales sur le plan bilatéral et, le cas échéant, à l'échelon sous-régional, interrégional, régional ou mondial, ont pour objet de soutenir et de compléter les efforts de gestion intégrée et de développement durable des zones côtières et marines entrepris au niveau national par tous les États, notamment les États côtiers, UN وإذ تشير إلى أن دور التعاون والتنسيق الدوليين على أساس ثنائي، وحيثما انطبق، في إطار دون إقليمي أو أقاليمي أو إقليمي أو عالمي يتمثل في دعم وتكميل الجهود الوطنية التي تبذلها جميع الدول، بما فيها الدول الساحلية، من أجل تعزيز الإدارة المتكاملة والتنمية المستدامة للمناطق الساحلية والبحرية،
    A. Gestion intégrée et développement durable des zones côtières UN ألف - الإدارة المتكاملة والتنمية المستدامة للمناطق الساحلية
    Un projet connexe, intitulé < < Protection et exploitation durable de cette biodiversité côtière de la réserve de la biosphère marine du golfe de Mannar > > , vise à définir les modalités qui permettraient d'assurer à la fois la protection de la biodiversité, l'aménagement durable des zones côtières du golfe et la subsistance de ses populations, dont les peuples autochtones. UN ويرمي مشروع متعلق بهذا الموضوع عنوانه " حفظ التنوع الأحيائي الساحلي لمحمية المحيط الحيوي في خليج منار واستخدامه المستدام " إلى تطبيق طرائق إدماج حفظ التنوع البيولوجي والإدارة المستدامة للمنطقة الساحلية وسبل العيش للمجتمعات المحلية بما فيها الشعوب الأصلية.
    Le nouvel élan donné aux programmes pour les mers régionales du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUE) est un premier pas dans la promotion d'une gestion intégrée et d'un développement durable des zones côtières. UN ويشكِّل تنشيط برامج البحار الإقليمية في برنامج الأمم المتحدة للبيئة خطوة من أجل تعزيز الإدارة المتكاملة والتنمية المستدامة للمناطق الساحلية.
    La gestion intégrée des zones côtières va dans ce sens en prévoyant notamment, pour prévenir la dégradation des écosystèmes côtiers, l'aménagement du territoire et le développement durable des zones côtières. UN وتشمل الإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية التخطيط العمراني والتنمية المستدامة للمناطق الساحلية لمنع التدهور البيئي للنظم الإيكولوجية الساحلية.
    Développement durable des zones côtières, du tourisme, des ressources énergétiques, du transport aérien, du transport maritime, des télécommunications, et gestion des catastrophes naturelles et écologiques des petits États insulaires en développement : rapport du Secrétaire général UN التنمية المستدامة للمناطق الساحلية والسياحة وموارد الطاقة والنقل الجوي والنقل البحري والاتصالات السلكية واللاسلكية وإدارة الكوارث الطبيعية والبيئية في الدول الجزرية الصغيرة النامية: تقرير اﻷمين العام
    18. Comme exemple de coopération transfrontalière en matière de protection de l'environnement, on peut citer l'application des techniques nucléaires à la gestion durable des zones côtières. UN 18- ومن أمثلة التعاون عبر الحدود في مجال حماية البيئة استخدام التقنيات النووية في الإدارة المستدامة للمناطق الساحلية.
    En particulier, les États côtiers sont tenus de promouvoir la gestion intégrée et le développement durable des zones côtières et du milieu marin relevant de leur juridiction nationale. UN ويُطلب على وجه الخصوص إلى الدول الساحلية تشجيع الإدارة المتكاملة والتنمية المستدامة للمناطق الساحلية وللبيئة البحرية التي توجد ضمن ولايتها الوطنية.
    Ils ont réaffirmé l'impérieuse nécessité de mettre en œuvre des approche écosystémiques pour, entre autres, renforcer le lien entre la gestion des eaux douces et le développement durable des zones côtières. UN وأكدوا من جديد الحاجة بالغة الأهمية لتطبيق النهج المستندة إلى النظام الإيكولوجي، بين أمور أخرى، لتعزيز الرابطة بين إدارة المياه العذبة والتنمية المستدامة للمناطق الساحلية.
    Une gestion durable des zones côtières et des ressources marines, notamment par le biais des zones marines protégées, passe par des mesures nationales, une coordination efficace et une coopération à tous les niveaux. UN وتتطلب الإدارة المستدامة للمناطق الساحلية وموارد المحيطات، بما في ذلك عن طريق مناطق محمية بحرية، اتخاذ إجراء وطني، وتنسيقاً فعالاً، وتعاوناً على كافة المستويات.
    Le programme part du principe que le développement durable des zones côtières ne peut être réalisé que par l'harmonisation des facteurs culturels, économiques et écologiques et prévoit notamment la mise en place de règles et règlements appropriés pour concilier la protection de l'environnement et le développement économique. UN وبُني البرنامج على افتراض أن التنمية المستدامة للمناطق الساحلية لا يمكن تحقيقها إلا من خلال مواءمة العوامل الثقافية والاقتصادية والبيئية. ويتوخى البرنامج وضع القواعد والنظم المناسبة لتحقيق توازن بين حماية البيئة وتنمية الاقتصاد.
    a) Gestion intégrée et développement durable des zones côtières, y compris la zones économique exclusive; UN )أ( اﻹدارة المتكاملة والتنمية المستدامة للمناطق الساحلية والبحرية، بما في ذلك المناطق الاقتصادية الخالصة؛
    De plus, dans le but d'améliorer la gestion durable des zones côtières et marines et d'accroître la résilience de leurs écosystèmes, il faudrait recenser les causes profondes de la perte et de la destruction de ces derniers. UN وعلاوة على ذلك، وسعيا إلى تحسين الإدارة المستدامة للمناطق الساحلية والبحرية وزيادة مناعة النظم الإيكولوجية الساحلية والبحرية، سيتعين معالجة مسألة تحديد العوامل الأساسية المحركة لفقدان وتدمير النظم الإيكولوجية البحرية والساحلية.
    Compte tenu de tous ces facteurs, il est vital de prendre conscience et de se préoccuper des liens entre les approches intégrées de la gestion des eaux intérieures et des milieux côtiers et marins, notamment par le biais d'un aménagement et d'un développement durable des zones côtières afin d'empêcher la dégradation des systèmes côtiers. UN وبالنظر إلى كل هذه العوامل، فمن المهم بمكان الاعتراف بالصلات القائمة بين النهج المتكاملة إزاء إدارة المياه الداخلية والبيئتين الساحلية والبحرية، ومعالجتها بالشكل الصحيح، بما في ذلك ما يتم من خلال التخطيط المادي والتنمية المستدامة للمناطق الساحلية لمنع التردي البيئي للنظم الإيكولوجية الساحلية.
    Rappelant que la coopération et la coordination internationales à tous les niveaux joue un rôle essentiel, à savoir soutenir et compléter les efforts que déploie chaque État pour promouvoir l'application et le respect de la Convention, notamment la gestion intégrée et le développement durable des zones côtières et marines, UN وإذ تشير إلى الدور الأساسي للتعاون والتنسيق الدوليين على جميع المستويات لدعم وتكميل الجهود التي تبذلها كل دولة في مجال تشجيع تنفيذ الاتفاقية والتقيد بأحكامها، بما في ذلك تعزيز الإدارة المتكاملة والتنمية المستدامة للمناطق الساحلية والبحرية،
    Nous considérons que la meilleure manière d'aborder ces intérêts communs est de passer par des initiatives de coopération régionale et sous-régionale entre les États de notre région permettant la gestion intégrée et le développement durable des zones côtières et des océans, la protection des écosystèmes marins vulnérables et le renforcement des capacités, notamment par une aide technique à la réalisation des aspects couverts par la Convention. UN ونرى أن أفضل السبل لمعالجة تلك المصالح المشتركة هي مبادرات التعاون الإقليمي ودون الإقليمي في الإدارة المتكاملة والتنمية المستدامة للمناطق الساحلية والمحيطات، وفي حماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشة، وبناء القدرات، بما في ذلك من خلال المساعدة التقنية لتنفيذ أحكام الاتفاقية.
    Rappelant que la coopération et la coordination internationales et, le cas échéant, dans un cadre sous-régional, interrégional, régional ou mondial, ont pour objet de soutenir et de compléter les efforts de gestion intégrée et de développement durable des zones côtières et marines entrepris par les États côtiers au niveau national, UN وإذ تشير إلى أن دور التعاون والتنسيق الدوليين على أساس ثنائي، وحيثما انطبق، في إطار إقليمي أو دون إقليمي أو أقاليمي أو عالمي يتمثل في دعم وتكميل الجهود الوطنية التي تبذلها الدول الساحلية، من أجل تعزيز الإدارة المتكاملة والتنمية المستدامة للمناطق الساحلية والبحرية،
    Soulignant l'importance des écosystèmes marins et côtiers et de leur biodiversité pour l'atténuation des changements climatiques et l'adaptation à ces changements, en aidant à déterminer les causes profondes de la perte et de la destruction d'écosystèmes marins et côtiers et à y remédier, ainsi qu'à améliorer la gestion durable des zones côtières et marines, UN وإذ نشدد على أهمية النظم الإيكولوجية البحرية والساحلية والتنوع البيولوجي في التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه، نظراً إلى دورها في طريق تحديد ومواجهة العوامل الكامنة التي تسهم في فقدان النظم الإيكولوجية البحرية والساحلية وتدميرها، وتحسين الإدارة المستدامة للمناطق الساحلية والبحرية،
    Un projet connexe, relatif à la protection et l'exploitation durable de la biodiversité côtière de la réserve de la biosphère marine du golfe de Mannar, vise à définir les modalités qui permettraient d'assurer à la fois la protection de la biodiversité, l'aménagement durable des zones côtières du golfe et la subsistance de ses populations, dont les peuples autochtones et les populations tribales. UN ويهدف مشروع يتصل به وهو مشروع حفظ التنوع البيولوجي في محمية المحيط الحيوي لخليج مانار واستغلاله المستدام، إلى إبراز طرائق تحقيق التكامل في حفظ التنوع البيولوجي والإدارة المستدامة للمنطقة الساحلية وسبل استرزاق المجتمعات المحلية، بما فيها الشعوب الأصلية/القبائل.
    L'UNESCO aide également les petits États insulaires en développement par le canal de programmes tels que le système mondial d'observation des océans, l'aménagement des littoraux en mutation, le réseau mondial de surveillance des récifs coralliens, le réseau pour la productivité du milieu marin côtier et le réseau < < communication et éducation > > pour le développement durable des zones côtières. UN وتقدم اليونسكو أيضا المساعدة إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية عبر برامج متواصلة من قبيل: النظام العالمي لمراقبة المحيطات؛ والتخطيط للخطوط الساحلية المتغيرة؛ والشبكة العالمية لرصد الشُعب المرجانية؛ وشبكة الإنتاجية البحرية الساحلية؛ والاتصال والتعليم من أجل التنمية الساحلية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد