L'accord a été signé en vue d'appuyer le développement durable en Haïti suite au tremblement de terre survenu en 2010. | UN | وتم التوقيع على الاتفاق لدعم التنمية المستدامة في هايتي في أعقاب زلزال عام 2010. |
Il était à espérer que les efforts de reconstruction viseraient à assurer la viabilité et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement de façon à créer les conditions nécessaires à la promotion du développement économique et social durable en Haïti. | UN | وأعرب عن الأمل في أن يكون من بين أهداف تلك الجهود تحقيق الاستدامة وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، من أجل تهيئة الظروف اللازمة لتشجيع التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة في هايتي. |
La Colombie espère que la solidarité et l'appui matériel offerts par la communauté internationale contribueront de manière efficace à la consolidation de la démocratie, de la sécurité et du développement durable en Haïti. | UN | وتأمل كولومبيا أن يسهم ما أبداه المجتمع الدولي من تضامن وما قدمه من دعم تقني إسهاما فعالا في توطيد الديمقراطية وتعزيز الأمن والتنمية المستدامة في هايتي. |
b) D'appuyer l'élaboration d'un programme de promotion et de défense des droits de l'homme, afin de favoriser l'avènement d'un climat de liberté et de tolérance propice au raffermissement d'une démocratie constitutionnelle durable en Haïti et de contribuer au renforcement des institutions démocratiques; | UN | )ب( دعم وضع برنامج لتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها، وذلك من أجل مواصلة تهيئة مناخ من الحرية والتسامح مؤات ﻹرساء ديمقراطية دستورية طويلة اﻷجل في هايتي واﻹسهام في تقوية المؤسسات الديمقراطية؛ |
c) D'appuyer l'élaboration d'un programme de promotion et de protection des droits de l'homme afin de favoriser l'instauration d'un climat de liberté et de tolérance propice à la consolidation d'une démocratie constitutionnelle durable en Haïti et de contribuer au renforcement des institutions démocratiques; | UN | )ج( دعم وضع برنامج لتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها، وذلك من أجل تشجيع تهيئة مناخ من الحرية والتسامح مؤات ﻹرساء ديمقراطية دستورية طويلة اﻷجل في هايتي والاسهام في تقوية المؤسسات الديمقراطية؛ ـ |
Occupons-nous, une fois pour toutes, d'asseoir les bases du développement humain durable en Haïti, dans des conditions de justice sociale et en tenant compte de la vulnérabilité face aux catastrophes qui ont dévasté le bassin des Caraïbes tout au long de son histoire. | UN | فلنعمل مرة وإلى الأبد، وبطريقة يتعذر عكس مسارها، على إرساء الأسس للتنمية المستدامة في هايتي في ظل ظروف من العدالة الاجتماعية، والتقليل إلى الحد الأدنى من ضعفنا أمام الكوارث مثل تلك التي ضربت الحوض الكاريبي تاريخياً. |
Le Président du Groupe, Makarim Wibisono, a présidé une série de réunions destinées à recueillir des informations de diverses sources et à examiner les voies par lesquelles le Conseil pourrait appuyer les initiatives en cours visant à promouvoir le développement durable en Haïti. | UN | وعقد رئيس الفريق الاستشاري، ماكاريم ويبيسونو سلسلة من الاجتماعات وجلسات اﻹحاطة اﻹعلامية تحت رئاسته بغرض جمع المعلومات من مختلف المصادر والنظر في أنجع السبل لمساهمة المجلس في الجهود المتواصلة من أجل تعزيز التنمية المستدامة في هايتي. |
Les membres du Groupe de Rio, dont la contribution à l'instauration de la paix et au développement durable en Haïti a précédé la création de la MINUSTAH, sont les principaux fournisseurs de contingents et de forces de police de la Mission. | UN | 22 - وقالت إن أعضاء مجموعة ريو، الذين يعود دعمهم للسلام والتنمية المستدامة في هايتي إلى تاريخ سابق لتأسيس البعثة، هم المساهمون الرئيسيون بالقوات وقوات الشرطة للبعثة. |
C'est ainsi que la Mission s'emploie, en collaboration avec les dirigeants politiques haïtiens, à élaborer une feuille de route définissant des engagements mutuels concernant les mesures à prendre pour renforcer les institutions, améliorer l'état de droit et promouvoir le développement durable en Haïti. | UN | ونتيجة لذلك، تعمل البعثة مع الزعماء السياسيين في هايتي على وضع خريطة طريق للالتزامات المتبادلة المتصلة بالإجراءات اللازم اتخاذها لتقوية المؤسسات، وتحسين سيادة القانون، وتعزيز التنمية المستدامة في هايتي. |
Il a présenté plusieurs propositions au Président, au Premier Ministre et aux présidents du Sénat et de la Chambre des députés quant à la façon dont la MINUSTAH peut, dans les limites de son mandat, les aider à renforcer les institutions, consolider l'état de droit et promouvoir le développement durable en Haïti. | UN | وقدم ممثلي الخاص مقترحات إلى الرئيس، ورئيس الوزراء، ورئيسي مجلس الشيوخ ومجلس النواب بشأن السبل التي يمكن أن تتيح للبعثة، وفقاً لولايتها، تقديم الدعم لأهدافهم السياساتية من أجل تقوية المؤسسات وتعزيز سيادة القانون وتشجيع التنمية المستدامة في هايتي. |
Ayant été invité par le Conseil de sécurité à promouvoir le développement durable en Haïti, le Conseil économique et social a, dans sa résolution 1999/4 du 7 mai 1999, créé un groupe consultatif ad hoc sur Haïti. | UN | 1 - بعد الدعوة التي وجهها مجلس الأمن لتشجيع التنمية المستدامة في هايتي(1)، أنشأ المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بقراره 1999/4 المؤرخ 7 أيار/مايو 1999، الفريق الاستشاري المخصص لهايتي. |
Comment parler du développement durable en Afrique si on met de coté le problème de l'ethnie? Comment parler de développement durable en Haïti sans tenir compte de certains aspects d'ordre culturel comme le vaudou, la zombification, etc.? Si on veut atteindre les objectifs du Millénaire, la culture doit être mise au centre de toutes les grandes réflexions devant conduire au développement durable. | UN | كيف نتحدث عن التنمية المستدامة في أفريقيا ونحن نتجاهل مشكلة الأصل العرقي؟ وكيف نتحدث عن التنمية المستدامة في هايتي دون مراعاة لبعض الجوانب الثقافية، مثل ديانة الفودو وطقوس الشعوذة (الزومبي)، إلخ؟ فإذا أردنا بلوغ أهداف الألفية، فإن الثقافة يجب أن تكون في صميم جميع الأفكار الكبرى المفضية إلى التنمية المستدامة. |
b) D'appuyer l'élaboration d'un programme de promotion et de protection des droits de l'homme afin de favoriser l'instauration d'un climat de liberté et de tolérance propice à la consolidation d'une démocratie constitutionnelle durable en Haïti et de contribuer au renforcement des institutions démocratiques; | UN | )ب( دعم وضع برنامج لتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها، وذلك تعزيزا لعملية تهيئة مناخ من الحرية والتسامح مؤات ﻹرساء ديمقراطية دستورية طويلة اﻷجل في هايتي واﻹسهام في تقوية المؤسسات الديمقراطية؛ |
c) D'appuyer l'élaboration d'un programme de promotion et de protection des droits de l'homme afin de favoriser l'instauration d'un climat de liberté et de tolérance propice à la consolidation d'une démocratie constitutionnelle durable en Haïti et de contribuer au renforcement des institutions démocratiques; | UN | )ج( دعم وضع برنامج لتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها، وذلك من أجل تشجيع تهيئة مناخ من الحرية والتسامح مؤات ﻹرساء ديمقراطية دستورية طويلة اﻷجل في هايتي والاسهام في تقوية المؤسسات الديمقراطية؛ ـ |
b) D'appuyer l'élaboration d'un programme de promotion et de défense des droits de l'homme, afin de favoriser l'avènement d'un climat de liberté et de tolérance propice au raffermissement d'une démocratie constitutionnelle durable en Haïti et de contribuer au renforcement des institutions démocratiques; | UN | )ب( دعم وضع برنامج لتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها، وذلك من أجل مواصلة تهيئة مناخ من الحرية والتسامح يؤدي إلى إرساء ديمقراطية دستورية طويلة اﻷجل في هايتي واﻹسهام في تقوية المؤسسات الديمقراطية؛ |