ويكيبيديا

    "durable et la protection" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المستدامة وحماية
        
    • المستدامة والحماية
        
    • المستدام والحماية
        
    • المستدامة وحفظ
        
    • المستدامة ولحماية
        
    La nouvelle caractéristique du programme d'action de la Conférence est précisément ce lien entre le développement durable et la protection de l'environnement. UN والطابع الجديد الذي اتسم به برنامج عمــل المؤتمــر هو بالتحديــد هذه الصلــة بالتنمية المستدامة وحماية البيئة.
    Notant que le développement durable et la protection de l'environnement peuvent contribuer au bien-être de l'humanité et à l'exercice des droits de l'homme, UN وإذ يلاحظ أن التنمية المستدامة وحماية البيئة يمكن أن تسهما في الرفاه البشري والتمتع بحقوق الإنسان،
    Notant que le développement durable et la protection de l'environnement peuvent contribuer au bien-être de l'humanité et à l'exercice des droits de l'homme, UN وإذ يلاحظ أن التنمية المستدامة وحماية البيئة يمكن أن تسهما في الرفاه البشري والتمتع بحقوق الإنسان،
    Que devons-nous penser de l'inertie apparente dans l'application de ce qu'on appelle l'indice de vulnérabilité? Que penser de l'indifférence apparente face à nos problèmes, en particulier ceux qui concernent la sécurité, le développement durable et la protection de l'environnement? UN كيف لنا أن نترجم هذا القصور الواضح في تطبيق ما يسمى مؤشر سرعة التأثر؟ كيف لنا أن نترجم هذه اللامبالاة الواضحة إزاء المشاكل التي نواجهها، وبخاصة فيما يتصل باﻷمن والتنمية المستدامة والحماية البيئية؟
    la pauvreté sont indispensables si l'on veut assurer une croissance durable et la protection de l'environnement. UN وأكد بصفة مستمرة الحاجة إلى التنمية البشرية والقضاء على الفقر بوصفهما شرطين أساسيين للنمو المستدام والحماية البيئية.
    Le développement durable et la protection de l'environnement ne s'excluent pas mutuellement; ces deux objectifs nécessitent une quantité suffisante de ressources. UN إن التنمية المستدامة وحماية البيئة ليستا متنافرتين يستبعد حدوث إحداهما حدوث الأخرى.
    Le deuxième défi est le développement durable et la protection de l'environnement. UN والتحدي الثاني هو التنمية المستدامة وحماية البيئة.
    — Que les femmes jouent un rôle crucial dans le développement durable et la protection de l'environnement; UN ● بالدور الحاسم الذي تؤديه المرأة في التنمية المستدامة وحماية البيئة؛
    — Que les femmes jouent un rôle crucial dans le développement durable et la protection de l'environnement; UN ● بالدور الحاسم الذي تؤديه المرأة في التنمية المستدامة وحماية البيئة؛
    Reconnaissant que le développement durable et la protection de l'environnement peuvent contribuer au bien-être de l'être humain et à la jouissance des droits de l'homme, UN وإذ يسلم بأن التنمية المستدامة وحماية البيئة يمكن أن تسهما في الرفاه الإنساني والتمتع بحقوق الإنسان،
    Reconnaissant que le développement durable et la protection de l'environnement peuvent contribuer au bien-être de l'être humain et à la jouissance des droits de l'homme, UN وإذ يسلم بأن التنمية المستدامة وحماية البيئة يمكن أن تسهما في الرفاه الإنساني والتمتع بحقوق الإنسان،
    Il reconnaît en outre la responsabilité importante dont il doit s'acquitter envers les habitants du Nord, et en ce qui concerne le développement durable et la protection environnementale de la région. UN كما أن كندا تسلم بمسؤوليتها عن سكان المنطقة القطبية الشمالية وعن التنمية المستدامة وحماية البيئة في المنطقة.
    Une mission a été organisée dans la République démocratique populaire lao à la demande du Bureau de zone de Bangkok, en vue d'encourager le développement durable et la protection de la diversité culturelle au moyen d'une approche participative. UN وقد أوفدت بعثة إلى جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية بناء على طلب مكتب منظمة العمل الدولية في منطقة بانكوك، وذلك لتحقيق أهداف محددة تتمثل في تشجيع التنمية المستدامة وحماية التنوع الثقافي بواسطة اتباع نهج إشراكي.
    Je voudrais, pour terminer, formuler le voeu que les travaux de cette cinquante-troisième session de notre Assemblée générale soient couronnés de succès et que l'action de l'Organisation s'en trouve renforcée dans des domaines aussi essentiels que la sécurité internationale, le désarmement, le développement durable et la protection de l'environnement. UN وختاما يحدوني اﻷمل في أن تتوج بالنجاح أعمال هذه الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة وفي أن تعزز أنشطة المنظمة في تلك المجالات الحيوية مثل اﻷمن الدولي ونزع السلاح والتنمية المستدامة وحماية البيئة.
    La section IV porte sur la réinsertion des personnes déplacées revenues à leur point de départ et met l'accent sur les mesures que la communauté internationale a prises pour promouvoir le développement durable et la protection des droits de l'homme, compte tenu des besoins. UN ويتناول الفرع الرابع إعادة إدماج العائدين من المشردين داخليا ويركز على الخطوات التي اتخذها المجتمع الدولي لتعزيز التنمية المستدامة وحماية حقوق اﻹنسان، على ضوء الاحتياجات الجارية.
    Cet organe multilatéral régional réunit les pays de cette région et des groupes autochtones dans une coopération pour le développement durable et la protection de l'environnement d'une région précieuse et unique du globe. UN وهذه الهيئة اﻹقليمية المتعددة اﻷطراف، تجمع سويا دول القطب الشمالي ومجموعات السكان اﻷصليين للتعاون في ميدان التنمية المستدامة وحماية البيئة في جــزء فريد وثميــن من الكــرة اﻷرضية.
    20. Il convient de souligner le rapport entre le développement durable et la protection de l'atmosphère. UN ٢٠ - من الضروري التأكيد على العلاقة القائمة بين التنمية المستدامة وحماية الغلاف الجوي.
    Au Costa Rica, des stations de radio, les ministères de l'information et des organisations de coopération de la sous-région ont créé un réseau centraméricain rassemblant les radios et autres médias pour le développement durable et la protection des enfants. UN وفي كوستاريكا، أنشأت المحطات اﻹذاعية ووزارات اﻹعلام ومنظمات التعاون في المنطقة دون اﻹقليمية شبكة لوسائط اﻹذاعة والاتصالات ﻷمريكا الوسطى من أجل التنمية المستدامة وحماية اﻷطفال.
    Pour parvenir à instaurer une culture de paix dans le monde, il importe de parvenir à des compromis clairs et d'entreprendre des actions concrètes afin de promouvoir le développement durable et la protection de l'environnement. UN ولتحقيق النجاح في إرساء ثقافة السلام، لا بد من أن تكون هناك التزامات واضحة وأفعال محددة لتعزيز التنمية المستدامة والحماية البيئية.
    Le Mexique attache donc une grande importance au renforcement des organismes existants des Nations Unies pour bien gérer le développement durable et la protection de l'environnement, à la lumière des enseignements dégagés, notamment à la Commission du développement durable. UN لذلك فإن المكسيك تعلق أهمية كبيرة على تعزيز الآليات المؤسسية القائمة حاليا في الأمم المتحدة لإدارة التنمية المستدامة والحماية البيئية، في ضوء الدروس المستفادة، بما في ذلك خبرة لجنة التنمية المستدامة.
    Le PAM a coprésidé le groupe thématique sur l'éducation avec l'UNICEF et le groupe thématique sur la croissance durable et la protection sociale avec la FAO, outre qu'il a apporté sa contribution dans les trois autres domaines. UN وشارك البرنامج في رئاسة الفريق المواضيعي للتعليم مع اليونيسيف والفريق المواضيعي للنمو المستدام والحماية الاجتماعية مع منظمة الأغذية والزراعة وساهم في نفس الوقت في المجالات الثلاثة الأخرى.
    22. Les activités visant à promouvoir le développement durable et la protection de l'environnement sont notamment les suivantes : UN ٢٢ - وتشمل اﻷنشطة المضطلع بها لدعم التنمية المستدامة وحفظ البيئة ما يلي:
    La pénurie de ressources en eau douce et leur utilisation peu rationnelle constitue une menace de plus en plus grave pour le développement durable et la protection de l'environnement. UN إن ندرة المياه العذبة وسوء استخدامها يشكلان تهديدا خطيرا ومتعاظما للتنمية المستدامة ولحماية البيئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد