ويكيبيديا

    "durable et les objectifs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المستدامة والأهداف
        
    • المستدامة وأهداف
        
    • المستدامة وأهدافه
        
    Un autre État a ajouté que la définition des chantiers prioritaires serait facilitée si les pays s'accordaient sur les liens entre le programme pour l'après-2015, les objectifs de développement durable et les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وذكرت دولة أخرى في هذا الصدد أنه مما يمكن أن ييسر عملية تحديد المجالات ذات الأولوية أن ترسي البلدان فهما مشتركا للعلاقة بين إطار ما بعد عام 2015 وأهداف التنمية المستدامة والأهداف الإنمائية للألفية.
    Il faudrait également examiner la manière d'harmoniser les objectifs futurs de développement durable et les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وقالت إنه سيكون من الضروري أيضا النظر في الطريقة التي يمكن بها المواءمة بين الأهداف المقبلة للتنمية المستدامة والأهداف الإنمائية للألفية.
    Les objectifs du développement durable et les objectifs du Millénaire pour le développement au-delà de 2015 pourraient jouer un rôle clef à cet égard, mais ces deux processus doivent être étroitement coordonnés afin de constituer un ensemble d'objectifs homogène et cohérent. UN ويمكن أن تؤدي أهداف التنمية المستدامة والأهداف الإنمائية للألفية لما بعد عام 2015 دورا رئيسيا لهذه الغاية، بيد أنه يجب تنسيق كلتا العمليتين بصورة وثيقة لإيجاد مجموعة متسقة ومترابطة من الأهداف.
    Il porte atteinte en particulier à la capacité des pays les moins avancés et des petits États insulaires en développement de réaliser un développement durable et les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وهو، على وجه الخصوص، يقوض قدرة أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية على تحقيق التنمية المستدامة والأهداف الإنمائية للألفية.
    Il faut qu'il y ait des synergies entre l'appui au développement international pour la sécurité alimentaire, le développement durable et les objectifs du développement. UN ويجب أن يكون هناك تلاحم بين الدعم الإنمائي الدولي للأمن الغذائي والتنمية المستدامة وأهداف التنمية.
    La notion de développement durable et les objectifs qui s'y rattachent continueront de constituer le cadre d'ensemble qui permettra d'assurer la cohérence stratégique entre les six priorités thématiques. UN كما سيوفر مفهوم التنمية المستدامة وأهدافه إطاراً شاملاً لكفالة التماسك الاستراتيجي بين الأولويات المواضيعية الست.
    Nous estimons qu'il offrira aux dirigeants mondiaux une autre possibilité de renouveler leur engagement d'aider à combler le fossé numérique et de faire davantage appel aux TIC pour réaliser le développement durable et les objectifs de développement du millénaire. UN ونرى أن هذا المؤتمر سيوفر فرصة أخرى لقادة العالم لتجديد التزامهم بالمساعدة في سد الفجوة الرقمية واستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل تحقيق التنمية المستدامة والأهداف الإنمائية للألفية.
    La Conférence fournira le cadre nécessaire pour examiner les questions du développement durable et de l'élimination de la pauvreté, de même qu'un cadre d'instruction sur le développement durable et les objectifs mondiaux en matière de développement durable. UN وسوف يوفر المؤتمر إطاراً لمعالجة قضايا التنمية المستدامة والقضاء على الفقر، وإطاراً مؤسسياً للتنمية المستدامة والأهداف العالمية للتنمية المستدامة.
    Pour aider ces pays à réaliser leur développement durable et les objectifs du Millénaire pour le développement, il faut que de toute urgence les États Membres mettent en œuvre pleinement, concrètement et en temps opportun le Programme d'action d'Istanbul. UN ولمساعدة هذه البلدان في تحقيق التنمية المستدامة والأهداف الإنمائية للألفية توجد حاجة ماسة إلى أن تضمن الدول الأعضاء تنفيذ برنامج عمل اسطنبول بالكامل وفي التوقيتات المحدّدة وبالفعالية المطلوبة.
    Le développement industriel joue un rôle déterminant pour aider les pays en développement à éliminer la pauvreté, à accroître la productivité, à créer des possibilités d'emplois productifs, à réaliser le développement durable et les objectifs du Millénaire pour le développement. UN 43 - وقال إن التنمية الصناعية وسيلة هامة لمساعدة البلدان النامية في القضاء على الفقر وزيادة الإنتاجية وتوفير فرص العمل لتحقيق العمالة المنتجة وتحقيق التنمية المستدامة والأهداف الإنمائية للألفية.
    Partenariats nationaux : le débat sur les plans nationaux basés sur les stratégies nationales de développement durable et les objectifs du Millénaire pour le développement se sont poursuivis. L'objectif était de conduire les acteurs à apporter un appui aux pays insulaires du Pacifique. UN الشراكات الوطنية: جرت مواصلة المناقشة المتعلقة بالخطط الوطنية المبنية على الاستراتيجية الوطنية للتنمية المستدامة والأهداف الإنمائية للألفية، بهدف إشراك أصحاب المصلحة في مساعدة بلدان جزر المحيط الهادئ.
    Étant donné qu'il est axé sur la réduction de la pauvreté et les questions de développement, le projet LADA établit un lien entre la sécurité alimentaire et le développement agricole et rural durable, comme préconisé par le Sommet mondial de l'alimentation, Action 21, le Sommet mondial pour le développement durable et les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وبما أن المشروع يركز على مسألتي التخفيف من حدة الفقر والتنمية، فإنه يرتبط بالأمن الغذائي والزراعة المستدامة والتنمية الريفية، عملاً بنتائج مؤتمر القمة العالمي للأغذية وجدول أعمال القرن 21 ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة والأهداف الإنمائية للألفية.
    L'analyse des spécificités appliquée aux peuples et aux femmes autochtones et l'utilisation d'indicateurs spécifiques correspondants doivent faire partie intégrante des méthodes appliquées pour atteindre les cibles fixées par le Sommet mondial pour le développement durable et les objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire. UN 67 - ويجب إدماج كل من الشعوب الأصلية والتحليل الجنساني والشعوب الأصلية والمؤشرات المراعية للفوارق بين الجنسين في تنفيذ أهداف مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة والأهداف الإنمائية للألفية.
    1. De faire prendre conscience au public de l'importance des entreprises d'utilité publique comme moyen viable de réaliser le développement durable et les objectifs du Millénaire pour le développement et comme solution éventuelle pour éliminer la pauvreté; UN 1 - إذكاء وعي الجمهور بالمشاريع الاجتماعية وفهمه لها بوصفها نهجا عمليا لتحقيق التنمية المستدامة والأهداف الإنمائية للألفية، وبوصفها حلا ممكنا للقضاء على الفقر.
    Nombre de participants ont mis l'accent sur l'adaptation aux changements climatiques et l'atténuation de leurs effets pour atteindre les objectifs de développement durable et les objectifs du Millénaire pour le développement. UN 259 - وأكدت وفود عديدة على التكيف مع تغير المناخ وتخفيف آثاره، من أجل تحقيق أهداف التنمية المستدامة والأهداف الإنمائية للألفية.
    Elle apprécie les efforts déployés par les organismes des Nations Unies pour prendre en compte le développement durable et les objectifs contenus dans leurs mécanismes de planification et leurs projets de pays et se félicite du nouveau programme de travail pluriannuel de la Commission du développement durable. UN ويعرب الوفد عن تقديره لجهود وكالات الأمم المتحدة في دمج التنمية المستدامة والأهداف المتفق عليها ضمن صكوك التخطيط والمشاريع القطرية الخاصة بها. كما يرحب بالبرنامج المتعدد السنوات لأعمال لجنة التنمية المستدامة.
    Le groupe des Amis a donc recommandé que les différents schémas et projets servant les objectifs de développement durable et les objectifs de développement pour l'après-2015 convergent très en amont et de préférence avant le début de l'examen des cibles et des indicateurs. UN ولذلك، أوصى فريق أصدقاء الرئيس بالعمل على التقريب بين مختلف الأطر والمقترحات المتعلقة بأهداف التنمية المستدامة والأهداف والغايات الإنمائية لما بعد عام 2015 في مرحلة مبكرة، والأمثل أن يكون ذلك قبل البدء في مناقشة الغايات والمؤشرات.
    On attend des pays qu'ils inscrivent les objectifs de développement durable et les objectifs et cibles pour l'après-2015 dans leurs politiques en fonction de leurs priorités et de leur situation. UN 41 - يُنتظر من البلدان أن تعتمد أهداف التنمية المستدامة والأهداف والغايات لما بعد عام 2015 على المستوى السياساتي بما يتماشى مع أولوياتها وظروفها.
    d) Organiser une réunion de suivi afin de soutenir la poursuite de consultations entre les pays concernant des mécanismes appropriés de financement du développement durable et les objectifs de développement durable; UN (د) تنظيم اجتماع متابعة دعما لاستمرار المشاورات القطرية بشأن الآليات المناسبة لتمويل التنمية المستدامة والأهداف الإنمائية للألفية؛
    Plus de 400 participants représentant des organisations internationales, régionales et nationales ont été associés aux dialogues, ce qui a favorisé un regain d'intérêt pour la sixième session du Forum urbain mondial, la Conférence des Nations Unies sur le développement durable et les objectifs du développement durable et Habitat III. UN وضمت الحوارات أكثر من 400 مشارك يمثلون منظمات دولية وإقليمية ووطنية. وأسفر هذا عن استمرار الاهتمام بالدورة السادسة للمنتدى الحضري العالمي ومؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة وأهداف التنمية المستدامة والموئل الثالث.
    La notion de développement durable et les objectifs qui s'y rattachent continueront de constituer le cadre d'ensemble qui permettra d'assurer la cohérence stratégique entre les six priorités thématiques. UN كما سيوفر مفهوم التنمية المستدامة وأهدافه إطاراً شاملاً لكفالة التماسك الاستراتيجي بين الأولويات المواضيعية الست.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد