Je suis persuadé que je serai en mesure de remplir mes fonctions de président de cette importante Commission durant la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale. | UN | وأنا واثق من أنني سأتمكن من أداء واجباتي بصفتي رئيس هذه اللجنة الهامة خلال الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة. |
J'entends que ce processus soit mené à bien durant la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale. | UN | واعتزم إكمال هذه العملية خلال الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة. |
Le Président informe l'Assemblée que le représentant du Groupe des 77 et de la Chine a exprimé leur souhait de poursuivre les travaux du Groupe de travail durant la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale. | UN | وأبلغ الرئيس الجمعية بأن ممثل مجموعة السبعة والسبعين والصين أعرب عن رغبتهما بمواصلة عمل الفريق العامل خلال الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة. |
Comme les années précédentes, j'ai l'honneur de demander par la présente que le Comité des relations avec le pays hôte soit autorisé à se réunir au Siège durant la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale. | UN | على غرار ما حدث في السنوات السابقة، أقدم بموجب هذه الرسالة طلبا لمنح لجنة العلاقات مع البلد المضيف الإذن بأن تجتمع في المقر أثناء الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة. |
Enfin, droits de l'homme, idéaux de la Croix-Rouge, aide humanitaire et désarmement sont autant de valeurs chères à mon pays, mises en exergue à Genève, et dont nous traiterons durant la soixante-cinquième session. | UN | في الختام، إن المثل العليا لحقوق الإنسان، التي يعمل على أساسها الصليب الأحمر، والمساعدات الإنسانية وجهود نزع السلاح، قيم قريبة إلى قلب بلدي وتعيرها جنيف أهمية قصوى، وسنعالجها أثناء الدورة الخامسة والستين. |
:: Dialogue interactif informel organisé durant la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale sur le rôle des organisations régionales et sous-régionales dans le cadre de l'examen de la responsabilité de protéger | UN | :: إجراء حوار تفاعلي غير رسمي خلال الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة بشأن دور المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في سياق استمرار النظر في مسؤولية توفير الحماية |
Le Comité consultatif demande en conséquence que l'Assemblée générale prie le Secrétaire général d'accélérer la publication du rapport sur l'exécution du budget pour cette période en vue de son examen durant la soixante-cinquième session. | UN | وبناء على ذلك، توصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة من الأمين العام التعجيل بإصدار تقرير الأداء لتلك الفترة لكي يتسنى لها النظر فيه خلال الدورة الخامسة والستين. |
C'est dans la droite ligne de ces principes que ma délégation a participé activement aux délibérations du Groupe de travail spécial sur la revitalisation de l'Assemblée générale durant la soixante-cinquième session. | UN | وتمشيا مع تلك المبادئ الإرشادية، شارك وفد بلدي بفعالية في مداولات الفريق العامل المخصص المعني بتنشيط الجمعية العامة خلال الدورة الخامسة والستين. |
C'est porteuse de ces réflexions que la Turquie a voté pour la résolution sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace à la Première Commission, durant la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale. | UN | وبناء على هذه الأفكار، أيدت تركيا القرار بشأن منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي الصادر في اللجنة الأولى خلال الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة. |
Dans le débat sur les réponses données par les diverses institutions à la crise, beaucoup d'États Membres ont demandé que le Groupe de travail poursuive ses travaux durant la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale. | UN | 44 - وفي المداولات التي تناولت جهود المؤسسات في التصدي للأزمة، دعا الكثير من الدول الأعضاء إلى أن يواصل الفريق العامل أعماله خلال الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة. |
À ce propos, ils attendent avec intérêt de prendre connaissance, du rapport du Secrétaire général établi sur la base de la résolution 62/213 et analysant les incidences des inégalités sur le développement, durant la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale. | UN | وفي هذا الصدد، تطلع الوزراء إلى تقرير الأمين العام الذي يستند إلى قرار الجمعية العامة 62/213 ويقيِّم آثار اللامساواة على التنمية خلال الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة. |
Je voudrais tout d'abord remercier les Ambassadeurs Dalius Čekuolis, de la Lituanie, et Camillo Gonsalves, de Saint-Vincent-et-les Grenadines, de la compétence avec laquelle ils ont coprésidé le Groupe de travail spécial sur la revitalisation de l'Assemblée générale durant la soixante-cinquième session. | UN | وأود في بداية بياني أن أعرب عن امتناننا للسفير داليوس شيكوليس، ممثل ليتوانيا والسفير كميلو غونسالفيس، ممثل سانت فنسنت وجزر غرينادين، على عملهما الكفؤ بصفتهما الرئيسين المشاركين للفريق العامل المخصص المعني بتنشيط الجمعية العامة خلال الدورة الخامسة والستين. |
Les manifestations parallèles tenues par la Représentante spéciale durant la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale en sont un bon exemple, notamment celles relatives à la consolidation des données et des travaux de recherche sur la violence à l'encontre des enfants et sur les répercussions de la violence subie dans la petite enfance. | UN | وتظهر المناسبات الفرعية التي عقدتها الممثلة الخاصة خلال الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة هذا الأمر جيداً، بما في ذلك المناسبات المعنية بتوحيد البيانات والبحوث المتعلقة بالعنف ضد الأطفال وأثر العنف في مرحلة الطفولة المبكرة. |
Dans l'intention d'élargir sa contribution à la promotion et à la protection des droits de l'homme à l'échelle mondiale, le Gouvernement indonésien présente sa candidature à l'élection des membres du Conseil des droits de l'homme pour la période 2011-2014, qui se tiendra à New York, en mai 2011, durant la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale. | UN | 1 - انطلاقا من روح مواصلة الإسهام في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على الصعيد العالمي، تقدِّم حكومة جمهورية إندونيسيا ترشيحها لعضوية مجلس حقوق الإنسان للفترة 2011-2014 في الانتخابات المقرَّر إجراؤها خلال الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة في أيار/مايو 2011 في نيويورك. |
57. M. Huang Huikang (Chine) dit que sa délégation se réjouit des progrès réalisés durant la soixante-cinquième session, très productive, de la CDI et donnera des informations sur sa pratique étatique en relation avec les divers sujets à l'examen. | UN | 57 - السيد هوانغ هويكانغ (الصين): أعرب عن ارتياح وفده إزاء التقدم المحرز خلال الدورة الخامسة والستين التي عقدتها اللجنة وكانت مثمرة للغاية. وقال إنه سوف يقدِّم معلومات بشأن ممارسة الدول فيما يتصل بالبنود المختلفة المطروحة للنظر. |
Mme Harbaoui (Tunisie) : Monsieur le Président, je tiens, au nom de la délégation tunisienne, à vous présenter mes félicitations les plus sincères pour votre élection à la présidence de la Première Commission et dire toute l'appréciation de ma délégation pour le travail effectué par M. Miloš Koterec durant la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale. | UN | السيد حرباوي (تونس) (تكلم بالفرنسية): باسم الوفد التونسي أود أن أعرب عن صادق تهاني لكم، سيدي، على انتخابكم لتولي رئاسة اللجنة الأولى وأن أعرب عن مدى تقدير وفد بلدي للعمل الذي أنجزه السيد ميلوش كوتيريك خلال الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة. |
La délégation japonaise attend avec intérêt que la poursuite des travaux permette de mieux appréhender le sujet et compte que dans son deuxième rapport, le Rapporteur spécial étudiera les questions soulevées durant la soixante-cinquième session de la CDI, dont celle des effets juridiques de l'application provisoire des traités. | UN | ويتطلع وفده إلى إجراء المزيد من المناقشة التي تهدف إلى تعميق فهم الموضوع، ويثق في أن التقرير الثاني للمقرر الخاص سيتناول المسائل التي أثيرت أثناء الدورة الخامسة والستين للجنة، بما في ذلك مسألة الآثار القانونية للتطبيق المؤقت للمعاهدات. |
durant la soixante-cinquième session, la Commission examinera de nouveau une résolution intitulée < < Vers le développement durable de la mer des Caraïbes pour les générations présentes et futures > > . | UN | وستنظر اللجنة أثناء الدورة الخامسة والستين مرة أخرى في قرار بعنوان " نحو تنمية مستدامة للبحر الكاريبي لصالح الأجيال الحالية والمقبلة " . |
On pourra se procurer des informations sur les travaux de la Cinquième Commission durant la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale, y compris le programme de travail provisoire, à l'adresse < www.un.org/ga/fifth/ > . | UN | يمكن الاطلاع على المعلومات المتعلقة بأعمال اللجنة الخامسة أثناء الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة، بما في ذلك برنامج عملها الأولي والمؤقت على الموقع < www.un.org/ga/fifth/ > . |
On pourra se procurer des informations sur les travaux de la Cinquième Commission durant la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale, y compris le programme de travail provisoire, à l'adresse < www.un.org/ga/fifth/ > . | UN | يمكن الاطلاع على المعلومات المتعلقة بأعمال اللجنة الخامسة أثناء الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة، بما في ذلك برنامج عملها الأولي والمؤقت على الموقع > www.un.org/ga/fifth/ < . |
Ces apports seront définis en prévision de la réunion de haut niveau consacrée à la biodiversité durant la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale en septembre 2010 et de la dixième réunion de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique prévue en octobre 2010. | UN | وسيتم إعداد هذه العناصر للشق الرفيع المستوى بشأن التنوع البيولوجي أثناء الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة التي ستنعقد في أيلول/سبتمبر 2010 والاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي الذي سينعقد في تشرين الأول/أكتوبر 2010. |