J'exprime également ma reconnaissance à l'Ambassadeur Badji pour son travail remarquable durant la soixante-deuxième session. | UN | كما أعرب عن تقديري للسفير بادجي على عمله الرائع خلال الدورة الثانية والستين. |
Je voudrais également, au nom de ma délégation, rendre hommage à votre prédécesseur qui a dirigé avec succès nos travaux durant la soixante-deuxième session. | UN | كما أود أن أعرب عن تقدير وفدي لسلفكم على إدارته لأعمالنا بنجاح خلال الدورة الثانية والستين. |
Le Président de l'Assemblée générale nous a demandé de poursuivre les consultations durant la soixante-deuxième session, d'une manière plus concentrée afin de pouvoir définir et faire progresser les domaines que la plupart des États Membres jugeaient prioritaires. | UN | 19 - وقد طلب إلينا رئيس الجمعية العامة أن نواصل المشاورات خلال الدورة الثانية والستين للجمعية العامة بشكل أكثر تركيزا حتى يمكن تحديد المواضيع التي تراها أغلبية الأعضاء أولويات هامة والمضي في بحثها. |
La manière dont l'élection des nouveaux membres du Conseil de sécurité a été menée durant la soixante-deuxième session et dont le Kirghizistan a courageusement convaincu les membres d'adopter une résolution sur la justice sociale en sont la preuve. | UN | وكان ذلك واضحا في الطريقة التي أُجريت بها انتخابات مجلس الأمن أثناء الدورة الثانية والستين وفي الطريقة التي أقنعت بها قيرغيزستان الأعضاء بشجاعة بأن يتخذوا قرارا بشأن العدالة الاجتماعية. |
Outre les efforts qu'elle déploie pour réformer l'ONU, la République slovaque voudrait, durant la soixante-deuxième session, se pencher en particulier sur la question de la réforme du secteur de la sécurité. | UN | وإلى جانب الجهود الرامية إلى إصلاح الأمم المتحدة، تود جمهورية سلوفاكيا أن تبدي اهتماما خاصا بمسألة إصلاح القطاع الأمني أثناء الدورة الثانية والستين للجمعية العامة. |
durant la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale, l'expert a participé à deux manifestations parallèles consacrées au suivi de l'étude. | UN | وخلال الدورة الثانية والستين للجمعية العامة شارك الخبير في حدثين جانبيين بشأن متابعة الدراسة. المتابعة |
Je remercie également l'Ambassadeur Eladio Loizaga, du Paraguay, et l'Ambassadeur Andrzej Towpik, de la Pologne, pour la manière dont ils dirigés les travaux du Groupe de travail durant la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale. | UN | كما أود أن أشكر السفير إلاديو لويزاغا ممثل باراغواي والسفير أندريه توبيك ممثل بولندا على قيادتهما في الإشراف على الفريق العامل خلال الدورة الثانية والستين للجمعية العامة. |
Comme les années précédentes, j'ai l'honneur de demander par la présente que le Comité des relations avec le pays hôte soit autorisé à se réunir durant la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale. | UN | على غرار ما حدث في السنوات السابقة، أقدم بموجب هذه الرسالة طلبا لمنح لجنة العلاقات مع البلد المضيف الإذن بأن تجتمع في المقر خلال الدورة الثانية والستين للجمعية العامة. |
Enfin, sa délégation demande à tous les États d'approuver la proposition tendant à tenir des débats thématiques sur la traite des personnes durant la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale. | UN | وأخيرا، دعا وفد بلده جميع الدول إلى تأييد الاقتراح بإجراء مناقشات مواضيعية بشأن الاتجار بالبشر خلال الدورة الثانية والستين للجمعية العامة. |
L'année dernière, durant la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale, une initiative conjointe du Bureau des affaires de désarmement des Nations Unies et de l'Union européenne a été lancée pour promouvoir l'universalité de la Convention sur certaines armes classiques. | UN | وفي السنة الماضية، خلال الدورة الثانية والستين للجمعية العامة، شرع مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح والاتحاد الأوروبي في مبادرة مشتركة لتعزيز عالمية الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة. |
De manière générale, l'Union européenne attend avec intérêt de poursuivre ce processus de manière inclusive et transparente durant la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale. Elle compte sur les États Membres pour unir leurs forces afin de renforcer la cohérence et l'efficacité générales du système des Nations Unies. | UN | وعلى وجه العموم، يتطلع الاتحاد الأوروبي إلى متابعة هذه العملية على نحو شامل ومتسم بالشفافية خلال الدورة الثانية والستين للجمعية العامة ويتوقع أن تجمع الدول الأعضاء صفوفها بهدف تعزيز الاتساق العام والفعالية داخل نطاق الأمم المتحدة. |
L'Union européenne voudrait également exprimer sa gratitude à l'ancien Président de l'Assemblée générale, S. E. M. Srgjan Kerim, pour les efforts qu'il a déployés durant la soixante-deuxième session dans le but de revitaliser l'Assemblée générale, et particulièrement en convoquant des débats thématiques sur des questions pertinentes pour les États Membres. | UN | كما يود الاتحاد الأوروبي أن يعرب عن امتنانه للرئيس السابق للجمعية، معالي السيد سرجان كريم، على الجهود التي بذلها خلال الدورة الثانية والستين بغية تنشيط أعمال الجمعية، وخاصة بعقد مناقشات مواضيعية بشأن المسائل ذات الصلة بالدول الأعضاء. |
Le deuxième rapport établi par le Rapporteur spécial (ci-après dénommé < < le deuxième rapport > > ) a été communiqué au Secrétariat durant la soixante-deuxième session (2010) de la Commission, qui n'a pu l'examiner. | UN | 3 - وقُدم التقرير الثاني للمقرر الخاص (يشار إليه فيما يلي باسم " التقرير الثاني " ) إلى الأمانة العامة خلال الدورة الثانية والستين للجنة (2010)، ولم يكن باستطاعة اللجنة أن تنظر فيه(). |
Au niveau intergouvernemental, les consultations informelles sur la cohérence à l'échelle du système menées par l'Assemblée générale sous la coprésidence de l'Ambassadeur Augustine Mahiga (République-Unie de Tanzanie) et de l'Ambassadeur Paul Kavanagh (Irlande) ont continué durant la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale. | UN | 4- وتواصلت على الصعيد الحكومي الدولي، خلال الدورة الثانية والستين للجمعية العامة، المشاورات غير الرسمية بشأن تحقيق الاتساق على نطاق المنظومة في الجمعية العامة التي اشترك في رئاستها السفير أوغوستين ماهيغا (جمهورية تنـزانيا المتحدة) والسفير بول كافانوغ (إيرلندا). |
Le Gouvernement de la République de Serbie (alors Communauté étatique de Serbie-et-Monténégro) a décidé en 2006 de présenter sa candidature au Conseil des droits de l'homme pour la période 2008-2011 lors des élections qui se tiendront durant la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale de l'Organisation des Nations Unies. | UN | كانت حكومة جمهورية صربيا (التي كانت تسمى دولة اتحاد صربيا والجبل الأسود) قد قررت في عام 2006 أن تقدم ترشيحها لعضوية مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة للفترة 2008-2011 في الانتخابات التي ستجرى خلال الدورة الثانية والستين للجمعية العامة للأمم المتحدة. |
Dans cette résolution, l'Assemblée générale a notamment accueilli favorablement le rapport que nous avons présenté aux États Membres le 21 juillet 2008 en notre qualité de coprésidents de l'initiative concernant l'unité dans l'action des Nations Unies durant la soixante-deuxième session (voir annexe). | UN | وفي ذلك القرار، رحبت الجمعية العامة، في جملة أمور، بالتقرير الذي قدمناه إلى الدول الأعضاء في 21 تموز/يوليه 2008 بوصفنا رئيسين مشاركين لمشاورات الاتساق على نطاق المنظومة خلال الدورة الثانية والستين (انظر المرفق). |
Puis-je considérer que l'Assemblée générale souhaite que ces points de l'ordre du jour restent à l'examen durant la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale? | UN | فهل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تود أن تحيط علماً بتلك البنود التي لا تزال مدرجة في جدول الأعمال للنظر فيها أثناء الدورة الثانية والستين للجمعية العامة؟ |
Je suis certaine que, grâce à leur vaste expérience, à leur sens politique et à leurs précieuses connaissances, la Première Commission accomplira un excellent travail durant la soixante-deuxième session. | UN | وإنني لعلى ثقة بأن اللجنة الأولى، نظرا لما لديهم من خبرة واسعة، وحنكة سياسية ومعرفة قيِّمة، ستشق طريقها إلى الأمام وتنجز عملها بنجاح أثناء الدورة الثانية والستين. |
Pour ce qui est de fournir des services aux groupes régionaux, le Secrétaire général adjoint rappelle que sept débats thématiques ont été organisés durant la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale, dont trois ont comporté des séances de nuit et deux ou trois autres des tables rondes. | UN | أما فيما يتعلق بتقديم الخدمات للمجموعات الإقليمية، أفاد بأنه تم عقد المناقشات المواضيعية السبع أثناء الدورة الثانية والستين للجمعية العامة. وعقد ثلاث من هذه المناقشات جلسات مسائية وعقدت اثنتين أو ثلاث منها موائد مستديرة. |
Le Royaume de Bahreïn a décidé de présenter sa candidature à un siège au Conseil des droits de l'homme dans le cadre des élections qui se tiendront en mai 2008, durant la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale. | UN | قررت مملكة البحرين تقديم ترشيحها لعضوية مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة في الانتخابات التي ستعقد أثناء الدورة الثانية والستين للجمعية العامة، في أيار/مايو 2008. |