ويكيبيديا

    "durant le processus électoral" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • خلال العملية الانتخابية
        
    • أثناء العملية الانتخابية
        
    • خلال عملية الانتخابات
        
    Dans la plupart des cas, les parties prenantes ne disposent d'aucun recours si leurs droits sont violés durant le processus électoral. UN وفي غالبية الحالات، لا يُـمنح أصحاب المصلحة أي سبيل انتصاف إذا كانت حقوقهم قد انتُـهكت خلال العملية الانتخابية.
    Ils ont ainsi été détournés d'activités qui auraient pu mettre en péril la sécurité durant le processus électoral. UN وقد أدى ذلك الى إبعادهم عن اﻷنشطة التي يمكن أن تهدد اﻷمن خلال العملية الانتخابية.
    La Force spéciale a ainsi pu prévenir d'éventuelles violations des droits de l'homme durant le processus électoral. UN وبذلك، تمكنت القوات الخاصة من منع انتهاكات محتملة لحقوق الإنسان خلال العملية الانتخابية.
    Le Bureau a reçu des plaintes émanant de l'Union patriotique et du Parti communiste, qui affirmaient que certains de leurs membres avaient dû quitter le pays en raison des menaces qu'ils avaient reçues durant le processus électoral. UN وقد استلم المكتب شكاوي من الاتحاد الوطني ومن الحزب الشيوعي، تفيد أن عددا من أعضائهما اضطر لمغادرة البلاد بسبب من التهديدات التي تعرض لها خلال العملية الانتخابية.
    Les violations commises durant le processus électoral étaient si flagrantes que la Commission électorale UN وقد كانت الانتهاكات المرتكبة أثناء العملية الانتخابية فجة إلى الحد الذي جعل اللجنة الانتخابية الوطنية
    Le Conseil sait l'appui essentiel que le Bureau intégré des Nations Unies pour la consolidation de la paix en Sierra Leone, l'équipe de pays des Nations Unies et les partenaires bilatéraux et internationaux ont apporté à la Sierra Leone durant le processus électoral. UN ويسلم المجلس بالدور الهام الذي يضطلع به مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون وفريق الأمم المتحدة القطري والشركاء الثنائيون والدوليون في دعم سيراليون خلال عملية الانتخابات.
    Les forces de police afghanes ont fait leurs preuves durant le processus électoral bien que leurs moyens aient été limités. UN 25 - وقد أثبتت قوة الشرطة الأفغانية كفاءتها خلال العملية الانتخابية بالرغم من قلة الموارد.
    :: Création de neuf groupes locaux de réseaux de protection de l'enfance, composés d'organisations non gouvernementales locales et internationales de protection des droits de l'enfant, qui surveilleront la situation et feront connaître les incidents survenant dans ce domaine durant le processus électoral UN :: إنشاء تسع شبكات محلية من مجموعات حماية الطفل تتألف من منظمات غير حكومية محلية ودولية لحقوق الطفل من أجل رصد الحوادث ذات الصلة بحقوق الطفل خلال العملية الانتخابية والإبلاغ عنها
    Fourniture de conseils à 9 groupes locaux de réseaux de protection de l'enfance, composés d'ONG locales et internationales de protection des droits de l'enfant, qui surveilleront la situation et feront connaître les incidents survenant dans ce domaine durant le processus électoral UN تقديم المشورة لتسع مجموعات محلية من شبكات حماية الأطفال تتألف من منظمات غير حكومية محلية ودولية لحقوق الطفل من أجل رصد الحوادث ذات الصلة بحقوق الطفل خلال العملية الانتخابية والإبلاغ عنها
    :: Fourniture de conseils à 9 groupes locaux de réseaux de protection de l'enfance, composés d'ONG locales et internationales de protection des droits de l'enfant, qui surveilleront la situation et feront connaître les incidents survenant dans ce domaine durant le processus électoral UN :: تقديم المشورة لتسع شبكات محلية من مجموعات حماية الطفل تتألف من منظمات غير حكومية محلية ودولية لحقوق الطفل من أجل رصد الحوادث ذات الصلة بحقوق الطفل خلال العملية الانتخابية والإبلاغ عنها
    Les observateurs militaires seraient déployés par équipes dans différentes régions de la République démocratique du Congo pour y renforcer les observateurs militaires durant le processus électoral. UN وسيتـم نشــر المراقبيـن العسكريـيـن في أفرقة إلى مناطق مختلفة من جمهورية الكونغو الديمقراطية في سياق زيـادة قدرة المراقبين العسكريين المطلوبة خلال العملية الانتخابية.
    Les participants à la conférence ont exprimé la conviction que la police sierra-léonaise était une institution crédible capable de maintenir l'ordre durant le processus électoral. UN وأعرب المشاركون عن ثقتهم في أن شرطة سيراليون مؤسسة جديرة بالثقة وقادرة على الحفاظ على القانون والنظام خلال العملية الانتخابية.
    Cependant, je note que les organisations qui ont suivi ces élections ont exprimé des préoccupations au sujet du respect des normes démocratiques durant le processus électoral. UN لكنني ألاحظ أن المنظمات التي راقبت هذه الانتخابات قد أعربت عن قلقها بشأن مستوى التقيد بالمعايير الديمقراطية خلال العملية الانتخابية.
    Lors de la conférence de presse donnée le même jour également, mon Représentant spécial a appelé au calme dans le pays, déconseillé d'exploiter le décès de M. Yalá à des fins politiques et exhorté les partisans de ce dernier à honorer la mémoire de l'ancien dirigeant en préservant la paix durant le processus électoral. UN ودعا ممثلي الخاص، في مؤتمر صحفي عُقد في اليوم نفسه، إلى تهدئة الأجواء في البلد، وطلب عدم تسييس وفاة السيد يالا، وحثَّ أنصار السيد يالا على إبداء الاحترام للإرث الذي خلَّفه الزعيم السابق من خلال الحفاظ على السلام خلال العملية الانتخابية.
    Au titre du quatrième accord complémentaire de l'Accord politique de Ouagadougou, 4 000 éléments des Forces nouvelles devaient se joindre temporairement à la Police et à la Gendarmerie ivoiriennes pour assurer la sécurité durant le processus électoral. UN 16 - في إطار الاتفاق التكميلي الرابع لاتفاق واغادوغو السياسي، كان مقررا أن ينضم مؤقتا 000 4 من أفراد القوى الجديدة إلى الشرطة والدرك الإيفواريين لتوفير الأمن خلال العملية الانتخابية.
    :: Soixante-dix réunions avec les autorités locales et nationales, les partis politiques et les organisations de protection des droits de l'homme, et avec les responsables locaux, pour prévenir les atteintes aux droits de l'homme et les violences infligées à des enfants durant le processus électoral ou en diminuer le risque UN :: 70 اجتماعا مع السلطات الوطنية والمحلية والأحزاب السياسية ومنظمات حماية حقوق الإنسان، ومع قادة المجتمعات المحلية للتقليل إلى أقصى حد من انتهاكات حقوق الإنسان والاعتداء على الأطفال خلال العملية الانتخابية ومنعها
    Campagne d'information destinée à réduire au minimum les risques et à prévenir les violences infligées aux enfants durant le processus électoral et, notamment, diffusion de 16 émissions radiophoniques sur les chaînes locales et deux sur les chaînes nationales, et distribution de 20 000 brochures et affiches UN السياسية ومنظمات حماية حقوق الإنسان، ومع قادة المجتمعات وبيني وكيسانغاني وكينشاسا وكاليمي لبحث مسألتي الاعتداء على الأطفال المحلية للتقليل إلى أدنى حد من انتهاكات حقوق الإنسان والتلاعب لأغراض سياسية والاعتداء على الأطفال خلال العملية الانتخابية ومنعها
    La marginalisation socioéconomique d'une couche importante de la société, notamment les jeunes, expose cette frange aux manipulations des responsables politiques durant le processus électoral. UN 7 - والتهميش الاجتماعي والاقتصادي لشريحة واسعة من المجتمع، خاصة الشباب، يجعلها عرضة للتلاعب بها من جانب الزعماء السياسيين خلال العملية الانتخابية.
    :: Organisation de 70 réunions avec les autorités locales et nationales, les partis politiques et les organisations de protection des droits de l'homme, et avec les responsables locaux, pour prévenir les atteintes aux droits de l'homme et les violences infligées à des enfants durant le processus électoral ou en diminuer le risque UN :: 70 اجتماعا مع السلطات الوطنية والمحلية والأحزاب السياسية ومنظمات حماية حقوق الإنسان، ومع قادة المجتمعات المحلية للتقليل إلى أقصى حد من انتهاكات حقوق الإنسان والاعتداء على الأطفال خلال العملية الانتخابية ومنعها
    - Formation de 252 policiers, 100 gardiens de prison et 50 pompiers sierra-léonais dans le domaine de la sécurité durant le processus électoral UN تدريب 252 من ضباط شرطة سيراليون، و 100 من ضباط السجون في سيراليون، و 50 من ضباط الإطفاء على الجوانب الأمنية أثناء العملية الانتخابية
    22. durant le processus électoral qui vient de se dérouler, M. Magariños a enrichi sa connaissance de l’ONUDI grâce aux vues exprimées à Vienne par les représentants de nombreux pays développés et en développement et dans les capitales des dix-huit pays qu’il a visités. UN ٢٢- وأضاف قائلا إن معرفته باليونيدو قد أثريت أثناء العملية الانتخابية التي جرت مؤخرا من خلال آراء كثير من البلدان المتقدمة والنامية عن طريق ممثليها في فيينا وفي عواصم الثمانية عشر بلدا التي زارها.
    Le Conseil sait l'appui essentiel que le Bureau intégré des Nations Unies pour la consolidation de la paix en Sierra Leone, l'équipe de pays des Nations Unies et les partenaires bilatéraux et internationaux ont apporté à la Sierra Leone durant le processus électoral. UN " ويسلّم مجلس الأمن بالدور الكبير الذي اضطلع به مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون، وفريق الأمم المتحدة القطري، والشركاء الثنائيون والدوليون في دعم سيراليون خلال عملية الانتخابات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد