ويكيبيديا

    "durant les consultations informelles" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أثناء المشاورات غير الرسمية
        
    • خلال المشاورات غير الرسمية
        
    • وخلال المشاورات غير الرسمية
        
    • خلال المناقشات غير الرسمية
        
    L'intervenante demande qu'un représentant du Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité soit présent durant les consultations informelles de la Commission. UN وطالبت بحضور ممثل لمكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات أثناء المشاورات غير الرسمية التي تجريها اللجنة.
    En 2001, durant les consultations informelles sur les questions institutionnelles et de procédure au sein de la Conférence du désarmement, la délégation russe a proposé que cette question soit inscrite à l'ordre du jour de la Conférence. UN وفي عام 2001، اقترح الاتحاد الروسي، أثناء المشاورات غير الرسمية بشأن القضايا المؤسسية والإجرائية في مؤتمر نزع السلاح، أنه ينبغي إدراج هذه المسألة في جدول أعمال المؤتمر.
    Compte tenu de l'accord intervenu durant les consultations informelles qui avaient eu lieu plus tôt dans l'année au sujet de la déclaration de mission et des débats à la session en cours, il a été convenu que le secrétariat consulterait les représentants des délégations intéressées à New York avant de publier la déclaration de mission dans les différentes langues. UN واتُفق، بالنظر إلى التفاهم المتوصل إليه أثناء المشاورات غير الرسمية المعقودة في وقت سابق من العام بشأن بيان المهمة والمناقشات التي جرت أثناء الدورة الحالية، على أن تتشاور اﻷمانة مع ممثلي الوفود المهتمة باﻷمر في نيويورك قبل إصدار بيان المهمة باللغات المختلفة.
    De plus amples informations seront données durant les consultations informelles. UN وسيقدم مزيد من المعلومات خلال المشاورات غير الرسمية.
    L'un et l'autre projets de document reflètent les souhaits exprimés par les États Membres durant les consultations informelles. UN ويعكس كلا مشروعي الوثيقتين الرغبات التي أعربت عنها الدول الأعضاء خلال المشاورات غير الرسمية التي قُمت بإجرائها.
    durant les consultations informelles qui se sont tenues les 8 et 9 avril sous la présidence de la Coordonnatrice du projet de convention, les délégations ont procédé à un échange de vues sur les questions en suspens concernant le projet de convention générale sur le terrorisme international. UN 9 - وخلال المشاورات غير الرسمية المعقودة في 8 و 9 نيسان/أبريل، برئاسة منسقة مشروع الاتفاقية، تبادلت الوفود وجهات النظر بشأن المسائل العالقة المحيطة بمشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي.
    Cette liste a été communiquée aux délégations durant les consultations informelles du 25 octobre et publiée sur le site web. UN وقال إن القائمة أتيحت للوفود خلال المناقشات غير الرسمية التي جرت في 25 تشرين الأول/أكتوبر كما وضعت في الغرفة الإلكترونية.
    Compte tenu de l'accord intervenu durant les consultations informelles qui avaient eu lieu plus tôt dans l'année au sujet de la déclaration de mission et des débats à la session en cours, il a été convenu que le secrétariat consulterait les représentants des délégations intéressées à New York avant de publier la déclaration de mission dans les différentes langues. UN واتُفق، بالنظر إلى التفاهم المتوصل إليه أثناء المشاورات غير الرسمية المعقودة في وقت سابق من العام بشأن بيان المهمة والمناقشات التي جرت أثناء الدورة الحالية، على أن تتشاور اﻷمانة مع ممثلي الوفود المهتمة باﻷمر في نيويورك قبل إصدار بيان المهمة باللغات المختلفة.
    80. M. AMIN (Pakistan) dit que faute de temps, il n'a pas été possible de procéder à un examen approfondi de la question durant les consultations informelles. UN 80- السيد أمين (باكستان): قال إن الوقت لم يسمح بمناقشة مستفيضة أثناء المشاورات غير الرسمية.
    25. S'agissant des observations des délégations, le Président du Groupe de travail dit que durant les consultations informelles, plusieurs délégations ont rappelé l'importance qu'elles attachaient à la conclusion rapide du projet de convention générale et qu'il a été souligné que, avec la volonté politique nécessaire, les questions qui demeuraient en suspens pourraient être réglées avec succès. UN 25 - وقال الرئيس ردا على تعليقات الوفود إن العديد من الوفود كررت أثناء المشاورات غير الرسمية تأكيد الأهمية التي توليها للتعجيل بوضع مشروع اتفاقية شاملة، وبأنه قد تم التشديد على أن المسائل العالقة المتبقية يمكن أن تحل بنجاح، لو توافرت الإرادة السياسية اللازمة.
    28. Lors de la deuxième séance du Groupe de travail, le Président a rappelé les trois questions sur lesquelles la Coordonnatrice avait mis l'accent lors de son exposé durant les consultations informelles en ce qui concerne la marche à suivre et a expliqué qu'il avait avec la Coordonnatrice tenu depuis lors des consultations avec des délégations, qui avaient permis d'examiner ces questions plus avant. UN 28 - وفي الجلسة الثانية للفريق العامل، ذكّر الرئيس بالمسائل الثلاث التي شددت عليها المنسقة في بيانها أثناء المشاورات غير الرسمية والمتعلقة بالسبل الممكنة للمضي قدما، وبيّن أنه قد اجتمع بالوفود هو والمنسقة، وأن المسائل قد خضعت لمزيد من المناقشة منذ ذلك الوقت.
    2. M. MWAKAPUNGI (République-Unie de Tanzanie) présente le projet de résolution au nom du Groupe des 77 et de la Chine qui se réjouit à la perspective d'une discussion intéressante du projet de résolution durant les consultations informelles. UN ٢ - السيد مواكابوجي )جمهورية تنزانيا المتحدة(: عرض مشروع القرار بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، التي تتطلع إلى إجراء مناقشة شائقة لمشروع القرار أثناء المشاورات غير الرسمية.
    S'agissant de la question de la convocation d'une conférence de haut niveau, le Président du Groupe de travail indique que durant les consultations informelles tenues le 24 octobre 2012, la délégation égyptienne a rappelé sa proposition de 1999 concernant la convocation sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies d'une conférence de haut niveau. UN 48 - وتحدث عن مسألة عقد مؤتمر رفيع المستوى، فقال إنه في أثناء المشاورات غير الرسمية المعقودة في 24 تشرين الأول/أكتوبر 2012، أعاد الوفد المصري طرح الاقتراح الذي كان قد قدمه في عام 1999 بشأن عقد مؤتمر رفيع المستوى برعاية الأمم المتحدة.
    30. M. CAMPUZANO PIÑA (Mexique) dit qu'en fait sa délégation avait déjà formulé ses propositions durant les consultations informelles. En tout état de cause, elle se réserve le droit de soulever certains points sensibles lors des séances de la Grande Commission; les délégations n'ont pas toujours la possibilité d'assister à toutes les réunions tenues aux fins de consultations. UN 30- السيد كامبوزانو بينيا (المكسيك): قال إن وفده قدم اقتراحاته بالفعل أثناء المشاورات غير الرسمية إلا أن المكسيك تحتفظ بالحق على أية حال في أن تثير شواغلها في جلسات اللجنة الرئيسية؛ وقد لا يتسنى للوفود أن تحضر كل الاجتماعات التي تعقد لأغراض التشاور.
    Il est recommandé que le Processus consultatif conçoive une procédure transparente, objective et ouverte pour la sélection des sujets et des panélistes, de façon à faciliter ses travaux durant les consultations informelles concernant la résolution annuelle consacrée aux océans et au droit de la mer. UN وأُوصي بأن تضع العملية الاستشارية عملية شفافة وموضوعية وشاملة لاختيار المواضيع وأعضاء الفريق، لتيسير أعمال الجمعية العامة خلال المشاورات غير الرسمية بشأن مشروع القرار السنوي المتعلق بالمحيطات وقانون البحار.
    À la suite de la mise au point du projet de directives pour l'évaluation indépendante à l'échelle du système des activités opérationnelles des Nations Unies pour le développement au début de l'année, les États Membres ont procédé à des consultations durant les consultations informelles de la Deuxième Commission de l'Assemblée générale, en novembre. UN 138 - في أعقاب وضع مشروع سياسة بشأن التقييم المستقل على نطاق المنظومة للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التنمية في وقت سابق من هذا العام، جرت مشاورات بين الدول الأعضاء خلال المشاورات غير الرسمية للجنة الثانية للجمعية العامة في تشرين الثاني/نوفمبر.
    Le document informel présenté par le Président a été examiné et affiné durant les consultations informelles, les 18 et 19 octobre; le texte révisé en a été examiné le 25 octobre. UN 8 - وذكر أن الورقة غير الرسمية التي عرضها الرئيس تمت مناقشتها وزيادة إحكامها خلال المشاورات غير الرسمية التي أجريت يومي 18 و 19 تشرين الأول/أكتوبر؛ وأن النص المنقح تمت مناقشته في 25 تشرين الأول/أكتوبر.
    durant les consultations informelles du 19 octobre, le Groupe de travail a prié le Président d'établir une liste des crimes relevant de la compétence universelle dans le cadre de la partie 2 de la feuille de route, intitulée < < Portée de la compétence universelle > > . UN 17 - وذكر أنه خلال المشاورات غير الرسمية التي جرت في 19 تشرين الأول/أكتوبر طلب الفريق العامل إلى الرئيس إعداد قائمة بالجرائم التي تشملها الولاية القضائية العالمية في الباب 2 من خريطة الطريق المعنون " نطاق الولاية القضائية العالمية " .
    Mme Le Fraper du Hellen (France) dit que durant les consultations informelles, les délégations ont exprimé un appui général pour la contribution de la Chambre internationale de commerce aux activités de l'Organisation des Nations Unies mais ont émis des réserves quant au statut exact de l'organisation, qui n'est pas de nature intergouvernementale et dont les bureaux ont un statut juridique différent d'un pays à l'autre. UN 45 - السيدة لي فرابر دو هيلن (فرنسا): قالت إن الوفود أعربت خلال المشاورات غير الرسمية عن تأييدها الشامل لمساهمة غرفة التجارة الدولية في أنشطة الأمم المتحدة، لكنها أبدت قلقها إزاء الوضع الدقيق للمنظمة، فهي ليست منظمة حكومية دولية بطبيعتها، وتختلف مكاتبها من حيث المركز القانوني من بلد إلى آخر.
    durant les consultations informelles sur les questions en suspens tenues le 4 novembre, la Coordonnatrice a rappelé que la proposition du Bureau était le résultat de nombreuses années de consultations intenses et de contacts informels avec les délégations et avait été présentée pour sortir les négociations de l'impasse. UN ٧ - وأردف قائلا إن المنسقة قد أشارت خلال المشاورات غير الرسمية التي عقدت في 4 تشرين الثاني/نوفمبر بشأن المسائل المعلقة، إلى أن اقتراح المكتب هو ثمرة سنوات كثيرة من المشاورات المكثفة واستطلاعات الرأي غير الرسمية التي جرت مع الوفود، وأن الهدف من تقديمه هو الخروج من الطريق المسدود الذي وصلت إليه المفاوضات.
    durant les consultations informelles qui se sont tenues le 9 avril sous la présidence du Président du Comité spécial, les délégations ont procédé à un échange de vues sur la question de la convocation d'une conférence de haut niveau. UN 10 - وخلال المشاورات غير الرسمية المعقودة برئاسة رئيس اللجنة المخصصة في 9 نيسان/أبريل، تبادلت الوفود وجهات النظر بشأن مسألة عقد مؤتمر رفيع المستوى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد