ويكيبيديا

    "durant quatre jours" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لمدة أربعة أيام
        
    Le requérant a été détenu dans les mêmes lieux durant quatre jours, du 17 au 20 octobre 2010. UN واحتجز صاحب الشكوى في نفس المكان لمدة أربعة أيام من 17 إلى 20 تشرين الأول/أكتوبر 2010.
    Le requérant a été détenu dans les mêmes lieux durant quatre jours, du 17 au 20 octobre 2010. UN واحتجز صاحب الشكوى في نفس المكان لمدة أربعة أيام من 17 إلى 20 تشرين الأول/أكتوبر 2010.
    La Commission se réunit chaque année durant quatre jours ouvrables (résolution 1999/8 du Conseil en date du 26 juillet 1999). UN 12 - تجتمع اللجنة سنويا لمدة أربعة أيام عمل (قرار المجلس 1999/8 المؤرخ 26 تموز/يوليه 1999).
    Fin décembre 1994 Transfert à la Prison du 9 avril à Tunis; interrogatoire au Ministère de l'intérieur accompagné de tortures durant quatre jours consécutifs; UN في نهاية كانون الأول/ديسمبر 1994 نقل إلى سجن 9 أفريل بتونس، واستجوب بمقر وزارة الداخلية مع التعرض للتعذيب لمدة أربعة أيام متتالية؛
    Après son arrestation, il a été interrogé durant quatre jours par des policiers du commissariat dont le frère de l'une des personnes décédées était en charge, et les charges retenues contre lui étaient incohérentes, la présentation des faits par la police et le ministère public était partiale, le tribunal n'a appelé que les témoins à charge et les victimes. UN فبعد اعتقاله، استجوبه ضباط الشرطة لمدة أربعة أيام في مركز الشرطة حيث كان الرئيس شقيق أحد المتوفيين. ويدّعي أن التهم التي وُجِّهت إليه كانت متناقضة، وأن عرض الشرطة والمدعي العام للوقائع كان متحيزاً، وأن المحكمة لم تستدع سوى شهود يخدمون مصلحة الادعاء العام والضحايا.
    Enfin, il souhaiterait que la délégation précise les fonctions du Bureau du Procureur général qui, parmi de nombreuses prérogatives, semble disposer de pouvoirs judiciaires et, notamment, du pouvoir de placer des personnes en attente d'un procès en détention durant quatre jours sans intervention d'un représentant de la justice. UN وعبر في الختام عن رغبته في أن يبين الوفد المهام الموكلة إلى مكتب المدعي العام الذي يبدو أنه يملك، في جملة اختصاصات، صلاحيات قضائية، منها تحديداً صلاحية احتجاز أشخاص ينتظرون المحاكمة لمدة أربعة أيام دون تدخل من أحد ممثلي القضاء.
    Pour l’améliorer, plusieurs arrangements avaient été suggérés dans le rapport Begeer, notamment des réunions annuelles de la Commission durant quatre jours (au lieu de huit jours un an sur deux). UN وبغية تحسين استمراريتها، اقترح تقرير بيغير عدة آليات، بما فيها عقد اللجنة اجتماعات سنوية لمدة أربعة أيام )بدلا من اﻷيام الثمانية التي تنعقد فيها سنة دون أخرى(.
    5. S'agissant de l'accréditation qu'il avait accordée à deux personnes qui, selon la délégation cubaine, étaient impliquées dans des activités d'inspiration politique contre son gouvernement, l'International Council a soutenu qu'une de ces deux personnes n'avait pas participé activement aux travaux de la Commission des droits de l'homme et qu'en fait elle n'était restée à Genève que durant quatre jours. UN 5 - احتج المجلس الدولي لرابطات السلام في القارات، فيما يتصل بتفويضه لشخصين ذكر وفد كوبا أنهما مرتبطين بأنشطة ذات دوافع سياسية ضد حكومته، بأن إحدى الشخصين لم تشترك على نحو فعال في أي من أعمال لجنة حقوق الإنسان وأنها في الحقيقة بقيت في جنيف لمدة أربعة أيام فقط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد