ويكيبيديا

    "durant six" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لمدة ستة
        
    • لفترة ستة
        
    • لمدة ست
        
    La ville est restée sans eau ni électricité durant six mois en 2010. UN كما انقطعت إمدادات الكهرباء أو الماء عن البلدة لمدة ستة أشهر في عام 2010.
    En 1995, il a suivi un cours d'éducation politique durant six mois au quartier général du PKK à Damas. UN وفي عام 1995، تلقى تدريباً لمدة ستة أشهر في مقر حزب العمال الكردستاني في دمشق على السياسات العامة للحزب.
    Le Groupe a par ailleurs bénéficié des services d'un consultant, Benjamin Spatz, durant six mois pendant son mandat. UN وتلقى الفريق المساعدة من مستشار، هو بنجامين سباتز، لمدة ستة شهور أثناء فترة الولاية.
    Un plan d'intervention en cours de préparation est destiné à mobiliser 103,7 millions de dollars pour répondre aux besoins de 240 000 bénéficiaires durant six mois. UN ويجري إعداد خطة استجابة تهدف إلى تأمين 103.7 ملايين دولار لتلبية احتياجات 000 240 من المستفيدين لفترة ستة أشهر.
    Le 10 juin 2003, à son arrivée en Suisse, il a déposé une demande d'asile et a produit des documents officiels démontrant son emprisonnement durant six ans, ainsi qu'une des convocations qu'il aurait reçues après sa libération, datée de décembre 1997. UN وفي 10 حزيران/يونيه 2003، تاريخ وصوله إلى سويسرا، قدّم طلب لجوء وعرض وثائق رسمية تثبت سجنه لمدة ست سنوات، إضافة إلى استدعاءات مؤرخة كانون الأول/ديسمبر 1997، يزعم أنه تلقاها بعد الإفراج عنه.
    Seuls 12 d'entre vous seront choisis et pourront s'entraîner durant six ans pour devenir le guerrier suprême. Open Subtitles فقط 12 منهم يتم اختيارهم على المضي قدما وتدريب لمدة ستة سنوات طويلة لتصبح ذروه المحارب
    À la suite des affrontements de Karbala, Moqtada al-Sadr a ordonné à l'armée du Mahdi de suspendre ses activités militaires durant six mois à compter du 29 août. UN وعقب القتال الذي دار في كربلاء، أمر مقتدى الصدر جيش المهدي بوقف أنشطته العسكرية لمدة ستة أشهر اعتبارا من 29 آب/أغسطس.
    Le Centre d'information des Nations Unies au Panama, a bénéficié d'un espace publicitaire pro bono l'autorisant durant six mois à placarder les affiches de la campagne aux arrêts d'autobus. UN وحصل مركز الأمم المتحدة للإعلام في بنما على مساحات إعلانية مجانية لعرض ملصقات الحملة في محطات الحافلات العامة لمدة ستة أشهر.
    Un pays interdit aux étrangers durant six longues années, était soudain ouvert. Open Subtitles البلاد التي اغلقت باتجاه العالم ... لمدة ستة سنوات فجأة تم فتحها
    Le Che aurait besoin durant six mois d'un endroit pour s'entraîner où il ne serait pas dérangé. Open Subtitles تشي بحـاجة لمكـان ما للتدريب لمدة ستة شهور... حيث لا يتعرض للمعـاناة...
    Il n'y aura pas de réunions du groupe de travail présession du Comité contre la torture durant l'exercice biennal 2008-2009. Le Comité a passé en revue ses méthodes de travail et se réunira en séance plénière durant six semaines au lieu de cinq. UN لن تجتمع لجنة مناهضة التعذيب في فريق عامل سابق للدورة في فترة السنتين 2008-2009: وقد استعرضت اللجنة أساليب عملها وسوف تعقد اجتماعات عامة لمدة ستة أسابيع بدلاً من خمسة أسابيع
    Malgré de multiples prorogations de cette Loi, il existe encore toute une population dépourvue de pièces d'identité, en particulier les femmes mineures, ce qui a conduit à l'adoption récente en 2006, par Décret 9-2006, de la nouvelle Loi temporaire spéciale sur les pièces d'identité des < < personnes > > , applicable durant six mois. UN وعلى الرغم من التمديدات الكثيرة، ظل هناك سكان مشردون دون وثائق، وخصوصا النساء والأحداث. ولذلك جرى في نيسان/أبريل 2006، بمقتضى المرسوم رقم 9-2006، معاودة إقرار القانون المؤقت الخاص لوثائق الأشخاص، بحيث يسري لمدة ستة أشهر.
    L'ODR n'a pas jugé crédibles les allégations du requérant selon lesquelles il aurait été arrêté par des agents de sécurité et détenu durant six mois en 2003 en raison de son appartenance au mouvement Oromo Neetsaanet Gymbaar, et selon lesquelles il avait par la suite été recherché pour les mêmes motifs. UN ولم يعتبر المكتب الاتحادي للاجئين أن ادعاءات صاحب البلاغ ذات مصداقية حينما ادعى أنه أُلقي القبض عليه على أيدي عناصر أمن وأنه احتجز لمدة ستة أشهر في 2003 بسبب انتمائه إلى حركة أورومو نيتسانت غيمبار Oromo Neetsaanet Gymbaar، وأنه جرى البحث عنه فيما بعد لنفس الأسباب المذكورة.
    7.5 En évaluant le risque de torture dans le cas présent, et bien que ces allégations n'aient pas été présentées devant le Comité, il y a lieu de relever que le requérant a affirmé, devant les instances judiciaires de l'État partie, avoir été arrêté par des agents de sécurité, puis détenu durant six mois en 2003 en raison de son appartenance au mouvement Oromo Neetsaanet Gymbaar. UN 7-5 وبتقييم خطر التعذيب في الحالة قيد النظر، وبالرغم من أن الادعاءات لم تُعرض على اللجنة، يجدر بالملاحظة أن صاحب البلاغ أكد، أمام محاكم الدولة الطرف، أنه اعتقل على أيدي قوات للأمن، واحتجز لمدة ستة أشهر في 2003 بسبب انتمائه إلى حركة Oromo Neetsaanet Gymbaar.
    c) Suivre durant six semaines les cours annuels de droit international public et privé de l'Académie de droit international de La Haye et participer aux conférences et séminaires spéciaux organisés par l'UNITAR simultanément avec les cours de l'Académie. UN )ج( حضور المحاضرات السنوية في القانون الدولي الخاص والعام لمدة ستة أسابيع في أكاديمية القانون الدولي في لاهاي، والمشاركة في المحاضرات والحلقات الدراسية الخاصة التي ينظمها معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث وتعقد في وقت واحد مع محاضرات اﻷكاديمية.
    79. La loi no 118/ de 1993 sur l'assistance sociale prévoit le versement d'une allocation de décès aux personnes ayant perdu leur conjoint avant l'âge de 67 ans sous la forme d'une indemnité mensuelle durant six mois après le décès du conjoint (18 mois s'ils ont la charge d'un ou de plusieurs enfants de moins de 18 ans). UN 79- تدفع منحة الوفاة، عملاً بقانون المساعدة الاجتماعية، رقم 118/1993، إلى الأشخاص الذين يفقدون أزواجهم قبل بلوغ سن 67 سنة، وذلك في شكل منحة شهرية لمدة ستة أشهر (18 شهراً إن كانوا يرعون طفلاً أو أكثر تحت سن 18 سنة) بعد وفاة الزوج.
    a) A approuvé la recommandation visant à convoquer la vingt-troisième session du Groupe d'experts des Nations Unies sur les noms géographiques à l'Office des Nations Unies à Vienne durant six jours ouvrables, entre mars et mai 2006, afin de préparer et faciliter les travaux de la neuvième Conférence des Nations Unies sur la normalisation des noms géographiques; UN (أ) الموافقة على التوصية بعقد الدورة الثالثة والعشرين لفريق خبراء الأمم المتحدة المعني بالأسماء الجغرافية بمكتب الأمم المتحدة في فيينا، لمدة ستة أيام عمل، خلال الفترة ما بين آذار/مارس وأيار/مايو 2006، لتيسير أعمال مؤتمر الأمم المتحدة التاسع المعني بتوحيد الأسماء الجغرافية والتحضير لها؛
    45. Ainsi, l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) a-t-elle informé ses fonctionnaires/membres de mission que la possibilité d'opter pour le versement d'une somme forfaitaire était suspendue à dater du 1er février 2012, durant six mois, et a par la suite prorogé ladite période de six autres mois. UN 45 - وهكذا، أبلغت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا موظفيها/موظفي بعثاتها بأن خيار المبلغ الإجمالي المقطوع قد جرى تعليقه اعتباراً من 1 شباط/فبراير 2012 لفترة ستة أشهر() ومُدد ذلك لفترة ستة أشهر أخرى().
    Son mandat a été prorogé par des résolutions ultérieures du Conseil, dont la plus récente est la résolution 1084 (1996) du 27 novembre 1996, par laquelle il a été prorogé durant six mois, du 1er décembre 1996 au 31 mai 1997. UN وقد جرى تمديد ولاية البعثة بموجب قرارات لاحقة صادرة عن مجلس اﻷمن كان آخرها القرار ١٠٨٤ )١٩٩٦( المؤرخ ٢٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، وبه مدد المجلس ولاية البعثة لفترة ستة أشهر، وذلك من ١ كانون اﻷول/ديسمبر إلى ٣١ أيار/مايو ١٩٩٧.
    Le 10 juin 2003, à son arrivée en Suisse, il a déposé une demande d'asile et a produit des documents officiels démontrant son emprisonnement durant six ans, ainsi qu'une des convocations qu'il aurait reçues après sa libération, datée de décembre 1997. UN وفي 10 حزيران/يونيه 2003، تاريخ وصوله إلى سويسرا، قدّم طلب لجوء وعرض وثائق رسمية تثبت سجنه لمدة ست سنوات، إضافة إلى استدعاءات مؤرخة كانون الأول/ديسمبر 1997، يزعم أنه تلقاها بعد الإفراج عنه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد