ويكيبيديا

    "durant son mandat" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • خلال فترة ولايته
        
    • خلال ولايته
        
    • أثناء ولايته
        
    • خلال فترة ولايتها
        
    • خلال الولاية
        
    • خلال فترة رئاسته
        
    • خلال فترة عمله
        
    • أثناء فترة ولايته
        
    • وخلال الولاية
        
    • خلال رئاسته
        
    • خلال فترة توليه
        
    • خلال مدة ولايته
        
    • أثناء فترة رئاسته
        
    • أثناء توليه لمنصبه
        
    • أثناء رئاسته
        
    Je remercie également votre prédécesseur des efforts inlassables qu'il a déployés durant son mandat. UN وأود أيضا أن أشكر سلفكم على الجهود الدؤوبة التي بذلها خلال فترة ولايته.
    durant son mandat, le Groupe a rencontré un officier ivoirien qui revenait du Maroc où il avait suivi un stage de formation. UN وقد التقى الفريق خلال فترة ولايته بضابط إيفواري كان عائدا من دورة تدريبية في المغرب.
    Le rapport donne également un aperçu des autres préoccupations que le Rapporteur spécial envisage d'étudier durant son mandat. UN كما يقدم لمحة عامة عن شواغل أخرى يعتزم المقرر الخاص دراستها خلال ولايته.
    Ces données, ainsi que les rapports communiqués au Groupe d'experts durant son mandat actuel, n'ont toutefois pas permis de réunir des informations suffisantes sur les auteurs des violations ou sur la chaîne de responsabilités. UN بيد أنّ البيانات التي جُمعت، والتقارير التي تلقاها الفريق أثناء ولايته الحالية، لم تقدم ما يكفي من المعلومات عن مرتكبي تلك الأفعال ولا عن التسلسل القيادي الذي كان موجودا وقتَ ارتكابها.
    La Directrice générale a salué le soutien exprimé par les délégations pour les améliorations que l'UNICEF a apportées durant son mandat. UN 79 - وأعربت المديرة التنفيذية عن تقديرها للتأييد الذي أبدته الوفود للتحسينات التي أنجزتها اليونيسيف خلال فترة ولايتها.
    Feu Dag Hammarskjöld est entré dans l'histoire comme le plus grand défenseur de la paix durant son mandat à la tête de l'ONU. UN وسيذكر التاريخُ الراحلَ داغ همرشولد باعتباره القوة الأكثر تأثيرا لتحقيق السلام خلال فترة ولايته على رأس الأمم المتحدة.
    Il a, durant son mandat, remarquablement assumé ses responsabilités. UN ولقد أدى السيد بتروفسكي مسؤولياته على أتم وجه خلال فترة ولايته.
    Le Président aurait déclaré publiquement qu'il ne signerait aucun ordre d'exécution durant son mandat. UN وما يُدَّعى أن الرئيس قاله علناً، هو أنه لن يوقّع على أي أمر إعدام خلال فترة ولايته.
    Je salue le rôle joué par le Secrétaire général sortant, M. Kofi Annan, durant son mandat. UN وأشيد بالدور الذي اضطلع به الأمين العام المنتهية ولايته، السيد كوفي عنان، خلال فترة ولايته.
    De même, il s'est efforcé à faire que l'ONU joue un rôle dans le règlement des graves crises qui secouaient le monde durant son mandat. UN كما حاول إشراك الأمم المتحدة في الأزمات العالمية الرئيسية التي كانت سائدة خلال فترة ولايته.
    L'État partie a également indiqué que le Président avait déclaré publiquement qu'il ne signerait aucun ordre d'exécution durant son mandat. UN كما قالت الدولة الطرف إن الرئيس كان قد أعلن على الملأ أنه لن يوقِّع على أي حكم بالإعدام يصدر خلال فترة ولايته.
    Les thèmes qu'il entend examiner durant son mandat sont mis en exergue ci-après. UN ويُسلَّط الضوء أدناه على المواضيع التي يعتزم النظر فيها خلال ولايته.
    Je souhaite aussi remercier votre prédécesseur, M. Valery Loshchinin, Ambassadeur de la Fédération de Russie, pour l'excellent travail qu'il a réalisé durant son mandat. UN هذا ولا يسعني إلا أن أتوجه بالشكر إلى سلفكم السيد فاليري لوشينين سفير الاتحاد الروسي على عمله المميز خلال ولايته.
    durant son mandat, le Groupe d'experts a continué de s'intéresser aux activités de l'aile radicale du mouvement pro-Gbagbo qui se trouve au Ghana. UN 27 - وواصل الفريق أثناء ولايته متابعة أنشطة الجناح المتشدد الموالي لغباغبو الموجود في غانا.
    28. Le Groupe tient à remercier l’ONUCI pour le précieux concours qu’elle lui a apporté durant son mandat en continuant de mettre des bureaux, des moyens de transport et un appui administratif à la disposition des groupes d’experts successifs. UN 28 - يود الفريق أن يعرب عن تقديره للدعم القيّم الذي قدمته عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار خلال فترة ولايتها. وتواصل البعثة توفير المكاتب والنقل والدعم الإداري لأفرقة الخبراء المتعاقبة.
    On trouvera dans les sections suivantes des descriptions techniques détaillées des violations de l'embargo sur les armes que le Groupe d'experts a établies et étayées durant son mandat en cours. UN 133 - وتقدم الفروع التالية وصفا تقنيا مفصلا لانتهاكات الحظر التي حددها الفريق خلال الولاية الحالية.
    Le Président Chiluba a également mis en relief les réalisations du COMESA durant son mandat de deux ans. UN كما أبرز الرئيس شيلوبا إنجازات السوق المشتركة خلال فترة رئاسته ومدتها سنتين.
    Avant d'assumer cette fonction, il a été Président du Groupe consultatif gouvernemental de l'action contre les mines durant son mandat de ministre des affaires étrangères afghan. UN وقبل أن يتولى هذا المنصب، عمل رئيساً للفريق الاستشاري الحكومي المعني بالإجراءات المتعلقة بالألغام خلال فترة عمله نائباً لوزير الخارجية في أفغانستان.
    43. Mme Spillman-Steib remercie le Directeur général sortant des travaux qu’il a accomplis durant son mandat. UN ٣٤- وشكرت المدير العام المنتهية ولايته على اﻹنجازات التي حققها أثناء فترة ولايته.
    durant son mandat actuel, le Groupe d'experts a consulté une société qui a eu des échanges commerciaux de cette nature avec l'Iran et un certain nombre d'experts du secteur privé qui ont une expérience de ces pratiques. UN وخلال الولاية الحالية، أجرى الفريق مشاورات مع شركة اضطلعت بمبادلات من هذا القبيل مع جمهورية إيران الإسلامية، وكذلك مع عدد من الخبراء في القطاع الخاص من ذوي الخبرة في هذه الممارسات التجارية.
    Nous adressons nos félicitations à votre prédécesseur, M. Jan Eliasson, pour la façon dont il a conduit nos travaux durant son mandat. UN ونود أن نثني على سلفكم، السيد يان إلياسون، لقيادته عملنا خلال رئاسته.
    De même, je tiens à remercier M. Ali Treki pour l'excellent travail qu'il a accompli durant son mandat de Président de l'Assemblée générale à sa soixante-quatrième session. UN كما أغتنم هذه الفرصة لأشكر السيد علي التريكي على العمل الممتاز الذي قام به في إدارة هذه الجمعية خلال فترة توليه منصب الرئيس خلال دورتها الرابعة والستين.
    C'est avec plaisir que je remercie sincèrement S. E. M. Joseph Deiss, Président de l'Assemblée générale à sa soixante-cinquième session, pour les efforts considérables qu'il a déployés durant son mandat. UN ويسعدني أن أعرب عن خالص شكري لمعالي السيد جوزيف ديس، رئيس الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين على جهوده الهائلة خلال مدة ولايته.
    Je tiens aussi à exprimer ma gratitude à votre prédécesseur, l'Ambassadeur de la République arabe syrienne, pour les efforts inlassables qu'il a déployés durant son mandat. UN وبودي أيضا أن أعبر عن امتناني لسلفكم، سفير الجمهورية العربية السورية، على جهوده التي لم تعرف الكلل أثناء فترة رئاسته.
    À votre prédécesseur, S. E. M. Didier Opertti, Ministre des affaires étrangères de l'Uruguay, j'exprime ma profonde reconnaissance pour le travail accompli durant son mandat. UN وأتوجه إلى سلفه، السيد ديديير أوبيرتي، وزير الشؤون الخارجية في أوروغواي بأعمق آيات الامتنان على العمل الذي أنجزه أثناء توليه لمنصبه.
    À son prédécesseur, M. Joseph Deiss, j'exprime notre gratitude pour l'excellent travail accompli durant son mandat. UN وأود أن أعرب لسلفه، السيد جوزيف ديس، عن امتناننا له على العمل الممتاز الذي أنجزه أثناء رئاسته للجمعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد