On compte actuellement environ 500 000 orphelins, dont environ les deux tiers sont dus au sida. | UN | ويوجد حاليا نحو 000 500 يتيم في موزامبيق، ثلثاهم تقريبا تيتموا بسبب الإيدز. |
En 1997, les femmes comptaient pour 45 % des nouveaux cas et pour 33,7 % des décès dus au sida. | UN | وفي عام 1997، شكَّلت المرأة نسبة 45 في المائة من جميع حالات الإصابة الجديدة و 7, 33 من حالات الوفاة بسبب الإيدز. |
Les décès prématurés dus au sida ont également des incidences très importantes sur la pyramide d'âge des populations touchées. | UN | 47 - وتؤثر حالات الوفاة الإضافية والباكرة بسبب الإيدز بشكل رئيسي أيضا على التركيبة العمرية للسكان المتأثرين. |
Le nombre de décès dus au sida en 2006 a augmenté de 10 % par rapport à 2004. | UN | وكانت الوفيات الناجمة عن الإيدز في عام 2006 بنسبة أكثر من 10 في المائة أعلى منها قبل عامين. |
Nous espérons sincèrement que le projet de déclaration d'engagement permettra de remédier à ces inégalités afin que les décès dus au sida, de même que son impact sur les familles et les sociétés, soient réduits sinon complètement éliminés. | UN | ويحدونا الأمل بشكل كبير أن يعالج مشروع إعلان الالتزامات هذا الظلم بحيث تقل الوفيات الناجمة عن الإيدز وتأثيره على العائلات والمجتمعات إن لم يكن منعه كليا. |
Graphique 2. Décès dus au sida de 1987 à mai 2003, distribution selon le sexe | UN | الشكل 2 حالات الوفاة التي ترجع إلى مرض السيدا من عام 1987 وحتى أيار/مايو 2003، مع التوزيع حسب الجنس |
Le nombre de décès annuels dus au sida est estimé à 85 000. | UN | ويقدر عدد المتوفين سنوياً بسبب الإيدز 000 85 شخص. |
Rien qu'en 2006, il y a eu 4,3 millions d'infections nouvelles et 2,9 millions de décès dus au sida. | UN | وشهد عام 2006 بمفرده وقوع 4.3 مليون إصابة جديدة ووفاة 2.9 مليون شخص بسبب الإيدز. |
Rien qu'en 2006, il y a eu 4,3 millions d'infections nouvelles et 2,9 millions de décès dus au sida. | UN | وشهد عام 2006 بمفرده وقوع 4.3 مليون إصابة جديدة ووفاة 2.9 مليون شخص بسبب الإيدز. |
Cela a contribué à la première baisse du nombre annuel de décès dus au sida depuis que l'épidémie a été reconnue pour la première fois il y a presque 30 ans. | UN | وساهم ذلك في أول انخفاض في عدد الوفيات السنوية بسبب الإيدز منذ التعرف على الوباء لأول مرة قبل حوالي 30 سنة. |
Depuis l'introduction de ces médicaments, les décès dus au sida enregistrés au Brésil ont baissé de plus de 25 %. | UN | ومنذ الشروع في استعمال الأدوية من المضادات الحيوية للفيروسات الانتساخية في البرازيل انخفضت نسبة الوفيات بسبب الإيدز بما يربو على 25 في المائة. |
Estimation du nombre de décès dus au sida | UN | تقديرات عدد الوفيات بسبب الإيدز |
En 2002, en Afrique subsaharienne, on comptait 2,4 millions de décès dus au sida et les taux de séroprévalence chez les adultes âgés de 15 à 49 ans avaient atteint 8,5 %. | UN | وفي عام 2002، توفي 2.4 مليون شخص بسبب الإيدز في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى ووصلت معدلات الانتشار في أوساط البالغين المتراوحة أعمارهم بين 15 و 49 سنة 8.5 في المائة. |
Le nombre croissant de décès dus au sida devrait se traduire par une réduction de l'accroissement de la population et même, dans certains cas, par une diminution de l'effectif de la population. | UN | 44 - يتوقع أن يتسبب ازدياد عدد الوفيات بسبب الإيدز في تراجع معدل نمو السكان، في بعض الحالات، حتى وإن تقلص حجم السكان. |
En 2007, 76% du total mondial de 2,1 millions de décès d'adultes et d'enfants dus au sida sont survenus en Afrique centrale, en Afrique de l'Est, en Afrique australe et en Afrique de l'Ouest. | UN | وفي عام 2007، كانت نسبة 76 في المائة من حالات وفيات البالغين والأطفال في العالم وعددها 2,1 مليون حالة وفاة بسبب الإيدز قد وقعت في وسط وشرق أفريقيا وأفريقيا الجنوبية وغرب أفريقيا. |
Décès dus au sida | UN | الوفيات بسبب الإيدز |
Le nombre estimé de décès dus au sida semble également avoir atteint un pic en 2005, à 2,2 millions de personnes, et a depuis diminué pour atteindre 2 millions de décès en 2007, ce qui s'explique notamment par un meilleur accès aux antirétroviraux dans les pays plus pauvres. | UN | ويبدو أيضا أن العدد المقدر للوفيات بسبب الإيدز وصل ذروته في عام 2005 عندما بلغ 2.2 مليون حالة، وتراجع منذ ذلك الحين ليبلغ مليوني حالة في عام 2007. ويعزى ذلك جزئيا إلى زيادة فرص الحصول على العقاقير المضادة للفيروسات العكوسة في أكثر البلدان فقرا. |
Il regrette toutefois les taux élevés de décès dus au sida et l'inégalité d'accès aux traitements pour les personnes infectées par le VIH qui continuent d'être signalés. | UN | غير أنها تأسف لاستمرار الإفادة بارتفاع معدلات الوفيات الناجمة عن الإيدز وعدم تكافؤ الفرص المتاحة للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية للحصول على العلاج المناسب. |
Sur le total estimatif des décès dus au sida, 76 % étaient survenus en Afrique subsaharienne, où cette maladie demeure la principale cause de décès. | UN | ومن مجموع العدد المقدر للوفيات الناجمة عن الإيدز كانت نسبة 76 في المائة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، حيث ما زال مرض الإيدز هو السبب الرئيسي للوفاة. |
Il regrette toutefois les taux élevés de décès dus au sida et l'inégalité d'accès aux traitements pour les personnes infectées par le VIH qui continuent d'être signalés. | UN | غير أنها تأسف لاستمرار الإفادة بارتفاع معدلات الوفيات الناجمة عن الإيدز وعدم تكافؤ الفرص المتاحة للمصابين بفيروس نقص المناعة البشري للحصول على العلاج المناسب. |
Décès dus au sida de 1987 à mai 2003, distribution selon le sexe 7. Éducation | UN | حالات الوفاة التي ترجع إلى مرض السيدا من عام 1987وحتي أيار/مايو 2003، مع التوزيع حسب نوع الجنس |
Le nombre de personnes vivant avec le VIH continue d'augmenter, tout comme le nombre de décès dus au sida. | UN | 12 - وما زال عدد الأشخاص الذين يحملون فيروس نقص المناعة البشرية في تزايد، وكذلك عدد الوفيات بسبب مرض الإيدز. |