Les montants dus par les organisations affiliées ont été calculés et seront communiqués après avoir été examinés. | UN | تم حساب المبالغ المستحقة على المنظمات الأعضاء وستصرف بعد استعراضها. |
Le Secrétariat doit également continuer ses efforts pour recouvrer les arriérés dus par les anciens États Membres et les États Membres actuels. | UN | وينبغي للأمانة أيضا مواصلة الجهود لتحصيل الاشتراكات غير المسددة المستحقة على الدول الأعضاء الحالية والسابقة. |
Les transferts de DTS soulèvent la question des intérêts dus par les bénéficiaires, question qui devra être traitée en fonction de la situation individuelle de chaque pays | UN | على أن حقوق السحب الخاصة تثير مسألة التغيرات في الفائدة المستحقة على الجهات المتلقية، والتي يتعين التعامل معها وفقا لأوضاع فرادى البلدان. |
L'accord prévoit l'annulation des 40 milliards de dollars des États-Unis dus par les pays qui ont atteint le point d'achèvement de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE). | UN | وينص هذا الاتفاق على شطب ديون قيمتها 40 بليون دولار مستحقة على هذه البلدان التي بلغت نقطة الإكمال التي تنص عليها مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
13. La délégation malaisienne partage l'inquiétude du Secrétaire général quant à la situation financière précaire de l'Organisation et aux arriérés considérables dus par les États Membres. | UN | ١٣ - ومضت تقول إن وفدها يشاطر اﻷمين العام حالات القلق التي أعرب عنها إزاء الحالة المالية الخطيرة التي تمر بها اﻷمم المتحدة والمبالغ الكبيرة التي لا تزال مستحقة على الدول اﻷعضاء. |
Il en est résulté des retards dans l’apurement des comptes bancaires et dans l’examen des engagements non réglés, ainsi que des carences dans la comptabilisation des montants dus par les fonctionnaires. | UN | وأدى ذلك إلى حدوث حالات تأخير في أداء التسويات المصرفية، والمعالجة غير السليمة للحسابات المدينة المستحقة على الموظفين، وعدم استعراض الالتزامات المعلقة في الوقت المناسب. |
Les loyers à recevoir correspondent aux montants dus par les locataires actuels. | UN | وتمثل حسابات القبض مقابل إيجارات المبالغ المستحقة على المستأجرين الحاليين. |
On devrait tout d'abord y faire la distinction qui s'impose entre les montants globaux dus par les États et la partie de ces montants qui constitue effectivement des arriérés au sens du règlement financier. | UN | وينبغي أولا أن يتم فيه التمييز على النحو المطلوب بين المبالغ الاجمالية المستحقة على الدول والجزء من هذه المبالغ الذي يشكل بالفعل متأخرات وفقا للنظام المالي. |
Le Fonds général n'a pas été remboursé des montants dus par les donateurs. | UN | 19 - لم يعوض الصندوق العام عن الأموال المستحقة على المانحين. |
Certaines organisations ont également fait état de la pratique consistant à ajouter au principal les intérêts dus par les pays en retard dans leurs paiements, ce qui avait pour effet de faire payer des intérêts sur les intérêts. | UN | كما أشار بعض المنظمات إلى ممارسة إضافة الفوائد المستحقة على البلدان المتخلفة عن سداد أقساط ديونها إلى الدين اﻷصلي مما يؤدي إلى فرض فائدة على الفائدة. |
35. Le problème des loyers dus par les autorités libanaises aux propriétaires des terrains et des locaux utilisés par la FINUL n'est toujours pas résolu. | UN | ٥٣ - وما زالت مشكلة اﻹيجارات المستحقة على الحكومة اللبنانية ﻷصحاب اﻷراضي واﻷماكن التي تستخدمها القوة دون حل. |
Arriérés dus par les États Parties, par cycle de la Conférence d'examen* | UN | المبالغ المستحقة على الدول الأطراف، حسب دورة مؤتمر الاستعراض* |
Plus les montants dus par les États Membres sont élevés, plus l'Organisation doit faire preuve de prudence dans les paiements qu'elle effectue pour les contingents et le matériel appartenant aux contingents. | UN | وكلما ارتفع مبلغ الديون المستحقة على الدول الأعضاء، كلما تعيَّن على الأمم المتحدة أن تتوخـى المزيد من الحرص في سداد المدفوعات المتعلقة بالقوات والمعدات المملوكة للوحدات. |
Les montants dus par les États Membres n'ont pas changé depuis le 30 juin 2001. | UN | والمبالغ المستحقة على كل من الدول الأعضاء لم تتغير عنها في 30 حزيران/يونيه 2001. |
i) Les états financiers ne comportent pas de tableau des contributions non acquittées au 30 juin 2002 indiquant, pour chaque mission, les montants dus par les États Membres. | UN | `1 ' تعرض معظم البيانات المالية لعمليات حفظ السلام الاشتراكات المستحقة على الدول الأعضاء في 30 حزيران/يونيه 2001 في صورة مجاميع فقط. |
On trouvera dans le tableau ci-après les montants dus par les États parties au titre des différents cycles de la Conférence d'examen tenus depuis 1995 au 16 avril 2012. | UN | 5 - يقدم الجدول المرفق معلومات عن المبالغ المستحقة على الدول الأطراف لكل دورة من دورات مؤتمر الاستعراض منذ عام 1995 حتى 16 نيسان/أبريل 2012. |
Il est prévu en effet que les arriérés dus par les États Membres au 31 décembre 1996 se chiffreront à 2,3 milliards de dollars, environ 65 % de ce montant étant imputable à l'État Membre dont la quote-part est la plus élevée. Français Page | UN | ويقدر اﻵن أن تصل متأخرات اﻷنصبة المقررة المستحقة على الدول اﻷعضاء لﻷمم المتحدة، في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ الى مبلغ ٢,٣ بليون دولار، ٦٥ في المائة منه هو نصيب الدولة العضو ذات المعدل اﻷعلى من اﻷنصبة المقررة. |
Il est prévu en effet que les arriérés dus par les États Membres au 31 décembre 1996 se chiffreront à 2,1 milliards de dollars, dont 65 % au titre des quotes-parts des États-Unis. | UN | ويقدر اﻵن أن تصل في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ متأخرات الاشتراكات المستحقة على الدول اﻷعضاء لﻷمم المتحدة مبلغا قدره ٢,١ بليون دولار تصل الحصة المستحقة على الولايات المتحدة إلى حوالي ٦٥ في المائة منه. |
g) Le montant des contributions impayées se chiffre à 116,5 millions d'euros (dont 69,2 millions d'euros dus par les États-Unis d'Amérique et 2,1 millions d'euros dus par l'ex-Yougoslavie), contre 114,8 millions d'euros au 30 septembre 2002 et 132,3 millions d'euros au 30 septembre 2001; | UN | (ز) بلغت الاشتراكات المقررة غير المسددة 116.5 مليون يورو (منها متأخرات مقدارها 69.2 مليون يورو مستحقة على الولايات المتحدة الأمريكية و2.1 مليون يورو مستحقة على يوغوسلافيا السابقة). أما المبالغ غير المسددة حتى 30 أيلول/سبتمبر 2002 و2001 فقد كانت 114.8 مليون يورو و132.3 مليون يورو على التوالي؛ |
Fin 2002, les pays africains étaient redevables de 296 milliards de dollars au total envers les États et institutions créanciers, dont 211 milliards étaient dus par les pays d'Afrique subsaharienne. | UN | وفي نهاية سنة 2002، كانت البلدان الأفريقية مدينة بمبلغ إجمالي قدره 296 بليون دولار للبلدان والمؤسسات الدائنة، منها 211 بليون دولار كانت مستحقة على بلدان أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى(8). |
29. Dans son rapport sur les états financiers de 1994-1995, le Comité avait relevé que le PNUD n'avait reçu que 3,65 millions de dollars sur les 12,2 millions qu'il estimait lui être dus par les autres institutions des Nations Unies comme étant leur part des dépenses afférentes au programme de construction de locaux communs. | UN | ٢٩ - وفي تقريره عن البيانات المالية لفترة ١٩٩٤-١٩٩٥، لاحظ المجلس أن البرنامج لم يتلق إلا ٣,٦٥ ملايين دولار من أصل ١٢,٢ مليون دولار كان البرنامج قد قدر آنذاك أنها مستحقة على الوكالات المشتركة في إطــار تصفية حصتها من نفقــات مشاريع تشييد اﻷماكن التابعة للنظام الموحد لﻷمم المتحدة. |