La dynamique de la population et les politiques de l'environnement | UN | الديناميات السكانية في سياق السياسات البيئية |
La dynamique de la population et les politiques de l'environnement | UN | الديناميات السكانية في سياق السياسات البيئية |
Gérer la dynamique de la population et les compétences | UN | إدارة الديناميات السكانية والموارد البشرية ذات المهارة |
La dynamique de la population augmente les pressions migratoires. | UN | وتعد ديناميات السكان ضغوطا متزايدة بالنسبة للهجرة. |
Cette dynamique de la population a un impact décisif sur les perspectives de développement d'un pays, notamment en ce qui concerne le relèvement du niveau de vie des pauvres. | UN | ولهذه الديناميات السكانية تأثير حاسم على آفاق التنمية القطرية، وتحديدا على آفاق رفع مستويات المعيشة للفقراء. |
L’analyse des politiques démographiques nationales et les rapports entre la dynamique de la population et les questions de développement constituent d’autres domaines prioritaires. | UN | أما المجالات اﻷخرى ذات اﻷولوية التي ستخضع للتحليل فهي السياسات السكانية الوطنية والعلاقات بين الديناميات السكانية والقضايا اﻹنمائية. |
L’analyse des politiques démographiques nationales et les rapports entre la dynamique de la population et les questions de développement constituent d’autres domaines prioritaires. | UN | أما المجالات اﻷخرى ذات اﻷولوية التي ستخضع للتحليل فهي السياسات السكانية الوطنية والعلاقات بين الديناميات السكانية والقضايا اﻹنمائية. |
Ces projets mettent particulièrement l'accent sur la dynamique de la population. | UN | ويجري في هذه المشاريع التركيز بشكل خاص على ما يقدم من ارتباطات مع الديناميات السكانية. |
Ces projets mettent particulièrement l'accent sur la dynamique de la population. | UN | ويجري في هذه المشاريع التركيز بشكل خاص على ما يقدم من ارتباطات مع الديناميات السكانية. |
La catégorie " dynamique de la population " a reçu 9 % des fonds en 1992 et 7 % en 1993. | UN | وتلقت الديناميات السكانية ٩ في المائة في عام ١٩٩٢ و ٧ في المائة في عام ١٩٩٣. |
Ces deux dernières années, les ressources allouées à la collecte et à l'analyse de données de base ont diminué, de même que celles consacrées aux projets relatifs à la dynamique de la population. | UN | وفي السنتين الماضيتين، تم تخفيض الاعتمادات المخصصة لجمع البيانات اﻷساسية وتحليلها ولأبحاث الديناميات السكانية. |
dynamique de la population, viabilité environnementale et changements climatiques | UN | الديناميات السكانية والاستدامة البيئية وتغير المناخ |
Les choix en matière de procréation se trouvent au cœur de l'égalité hommes-femmes et peuvent influer sur la dynamique de la population. | UN | فخيارات الإنجاب تشكل عاملاً حاسماً بالنسبة للمساواة بين الجنسين، ويمكن أن تؤثر على الديناميات السكانية. |
Ces deux dernières années, les ressources allouées à la collecte et à l'analyse de données de base ont diminué, de même que celles consacrées aux projets relatifs à la dynamique de la population, qui représentent actuellement environ 9 % du total. | UN | وخلال السنتين الماضيتين، حدث انخفاض في الاعتمادات المخصصة لجمع وتحليل البيانات اﻷساسية. كما أن مشاريع الديناميات السكانية انخفضت خلال تلك الفترة وتستنفد حاليا، حوالي ٩ في المائة من الموارد. |
On continuera à faire campagne pour lier les objectifs généraux du développement, comme la lutte contre la misère, à des objectifs tels que l'amélioration de la santé de la procréation et des moyens qu'ont les sociétés pour répondre à la nouvelle dynamique de la population. | UN | ولا يزال أحد أهداف أنشطة الدعوة هو ربط احتياجات التنمية الأوسع، مثل خفض معدلات الفقر، بتحسين الصحة الإنجابية وبقدرة المجتمعات على التعامل مع الديناميات السكانية الناشئة. المرأة |
2. Un juste équilibre entre la dynamique de la population et le développement économique et social. | UN | 2 - قيام توازن بين الديناميات السكانية والتنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
Dans les régions moins développées, les craintes exprimées par les autorités face à la dynamique de la population et à la dégradation de l'environnement sont essentiellement liées à la forte densité de certaines zones à forte croissance démographique. | UN | ففي المناطق الأقل نموا، ينجم القلق الذي يساور السلطات الرسمية بشأن الترابط بين الديناميات السكانية والتدهور البيئي بشكل رئيسي عن ارتفاع التركز والنمو الديمغرافيين في مناطق جغرافية محددة. |
La catégorie " dynamique de la population " a reçu 12 % des fonds en 1991 et 9 % en 1992. | UN | وتلقت ديناميات السكان ١٢ في المائة في عام ١٩٩١ و ٩ في المائة في عام ١٩٩٢. |
Cette monographie analyse les relations multiples entre la dynamique de la population et celle de l’éducation, au sens le plus large, qui peut susciter une prise de conscience des problèmes du développement et de la transition démographique. | UN | وتبحث الدراسة في التفاعلات المتعددة بين ديناميات السكان والتعليم بأوسع المعاني، وتقترح الكيفية التي يمكن بها أن يذكي التعليم الوعي بمشاكل التنمية والتحول الديمغرافي. |
:: Les institutions publiques nationales et infranationales voient leurs capacités renforcées et sont en mesure d'analyser les caractéristiques et la dynamique de la population, de mettre en place les services voulus et de les assurer correctement. | UN | :: تعزيز القدرات على الصعيدين الوطني ودون الوطني في مجال تحليل وإدماج خصائص السكان وتخطيط القوى المحركة السكانية في التنمية وتقديم الخدمات |
On s'efforcera d'y évaluer la situation actuelle du point de vue des quantités disponibles et des utilisations compte tenu du cycle de l'eau, et on exposera les forces qui jouent en l'espèce, dynamique de la population et modes de consommation notamment. | UN | وسيحاول هذا الفرع أن يقدم تقييما للحالة الراهنة بشأن مدى توافر المياه واستخدامها في سياق الدورة المائية. وسيناقش هذا الفرع القوى المؤثرة مثل دينامية السكان وأنماط الاستهلاك. |
Dans le domaine de l'action participative, des outils de recherche ont été conçus en vue d'aider les communautés à évaluer les activités de gestion des ressources naturelles, la dynamique de la population, l'état de santé de la population ainsi que les facteurs sexospécifiques. | UN | وقد صممت أدوات للبحوث المتعلقة بالعمل القائم على المشاركة لمساعدة المجتمعات المحلية في تقييم إدارة الموارد الطبيعية والديناميات السكانية والحالة الصحية للسكان والعوامل المتعلقة بالمنظور الجنساني. |