ويكيبيديا

    "eau et à l'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المياه وخدمات الصرف
        
    • والمياه والصرف
        
    • على المياه والصرف
        
    • الماء وخدمات
        
    • الماء وعلى
        
    • المياه و
        
    • الشرب وخدمات الصرف
        
    Les individus qui bénéficient d'un accès à l'eau et à l'assainissement gagnent en dignité, ce qui se traduit par un bien-être considérablement accru. UN ويمثل توفر إمكانية الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي احتراما لكرامة الإنسان، ويؤثر بقدر كبير على سلامة السكان.
    En 2010, l'Assemblée générale a explicitement reconnu le droit à l'eau et à l'assainissement. UN وقد اعترفت الجمعية العامة بشكل صريح، في عام 2010، بالحق في الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي.
    B. Droits fondamentaux à l'eau et à l'assainissement 45−47 14 UN باء - حق الإنسان في المياه وخدمات الصرف الصحي 45-47 17
    L'UNICEF avait joué un rôle moteur dans le fonctionnement des groupes consacrés à l'éducation, à l'alimentation et à la nutrition, à la protection de l'enfance et à l'eau et à l'assainissement. UN وقامت اليونيسيف بدور قيادي في وضع المجموعات القطاعية للتعليم، والغذاء والتغذية، وحماية الطفل، والمياه والصرف الصحي.
    En accord avec sa propre expérience en matière de développement, la contribution de son pays aux travaux du Comité sera consacrée essentiellement à l'urbanisation, à l'eau et à l'assainissement. UN وقال إنه تمشياً مع التجربة الإنمائية لبلده، سوف تركز إسهاماته الرئيسية في عمل اللجنة على التحضر والمياه والصرف الصحي.
    La plupart du temps, les personnes stigmatisées sont celles dont l'existence et la santé sont directement mises en péril par l'impossibilité d'accéder à l'eau et à l'assainissement. UN وفي أغلب الأحيان، تُعرّض حياة ضحايا الوصم وصحتهم لخطر مباشر بسب نقص إمكانيات الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي.
    ii) Faire l'objet d'une diffusion massive visant, notamment, à mieux sensibiliser aux effets permanents de la stigmatisation sur l'exercice des droits fondamentaux à l'eau et à l'assainissement. UN أن تُنشر على نطاق واسع بهدف زيادة الوعي بأثر الوصم المتفشي على ممارسة الحق في المياه وخدمات الصرف الصحي.
    v) Orienter la hiérarchisation des priorités dans les mesures prises en faveur de la réalisation des droits fondamentaux à l'eau et à l'assainissement. UN أن توفر الإرشادات اللازمة لترتيب الأولويات في التدابير التي تتخذ لإعمال الحق في المياه وخدمات الصرف الصحي.
    Dans le présent rapport, la titulaire de mandat note qu'en Slovénie l'accès à l'eau et à l'assainissement est quasi universel. UN وتلاحظ المكلفة بالولاية في هذا التقرير أن الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي أصبح متاحاً للجميع تقريباً في سلوفينيا.
    L'Australie reconnaît aussi que l'accès à l'eau et à l'assainissement revêt une importance cruciale pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وتقر أستراليا أيضا بأن الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي أمر في غاية الأهمية لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Nous avons suivi avec intérêt la progression du travail réalisé par l'experte indépendante pour préciser le contenu des droits concernant l'accès à l'eau et à l'assainissement. UN ونتابع باهتمام سير عمل الخبيرة المستقلة في إيضاح مضمون الحقوق ذات الصلة بالحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي.
    L'accès à l'eau et à l'assainissement est essentiel pour la santé et la dignité des personnes aux quatre coins de la planète. UN إن الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي أمر أساسي لصحة جميع الناس في جميع أرجاء العالم ولكرامتهم.
    Le droit humain à l'eau et à l'assainissement est donc un élément critique pour assurer que chacun ait une vie digne et libre. UN لذلك، إن حق الإنسان في المياه وخدمات الصرف الصحي هام لكفالة تمتع الجميع بحياة كريمة وحرة.
    Favoriser l'accès à l'eau et à l'assainissement est essentiel à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). UN إن تحقيق إمكانية الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي جوهري للتنمية البشرية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Elle cherche à ce que la nutrition soit systématiquement prise en compte dans les projets relatifs à l'agriculture, à la sécurité alimentaire, à la santé, à l'eau et à l'assainissement. UN وهي تعمل على تعميم مراعاة التغذية في المشاريع المتصلة بالزراعة والأمن الغذائي، والصحة، والمياه والصرف الصحي.
    À ce jour, quelque 600 groupes d'entraide se sont formés et le PNUD a obtenu des résultats notables dans l'établissement et l'exécution de microprojets ayant trait à l'agriculture, aux ressources naturelles, à la santé, à l'éducation, à l'approvisionnement en eau et à l'assainissement et à l'enseignement professionnel. UN وسجل المشروع إنجازات مهمة في وضع وتنفيذ مشاريع صغيرة في مجالات الزراعة والموارد الطبيعية والصحة والتعليم والمياه والصرف الصحي والتدريب المهني.
    :: Fourniture mensuelle d'une assistance technique à l'équipe de pays des Nations Unies et au Gouvernement haïtien pour le suivi de l'exécution de programmes relatifs à la santé, à l'eau et à l'assainissement UN :: تقديم المساعدة التقنية شهريا إلى فريق الأمم المتحدة القطري وحكومة هايتي في رصد تنفيذ برامج معالجة المسائل المتصلة بالصحة والمياه والصرف الصحي
    Il est essentiel que ces redevances ne fassent pas obstacle à l'accès des ménages à l'eau et à l'assainissement. UN ويجب ألا تؤدي هذه التكاليف إلى الحد من قدرة الأسر المعيشية على الحصول على المياه والصرف الصحي.
    La Suisse, avec plusieurs autres pays, soutient le Programme commun de surveillance dans cette tâche, qui permettra de suivre les progrès de l'accès à l'eau et à l'assainissement dans la perspective des droits humains. UN وتدعم سويسرا، بالتكاتف مع عدد من البلدان الأخرى، برنامج الرصد المشترك في هذا المسعى، الذي سيمكننا من رصد التقدم المحرز في مجال الحصول على الماء وخدمات الصرف الصحي من زاوية حقوق الإنسان.
    Le changement du climat, le manque d'accès à l'eau et à l'énergie renouvelable, ainsi que la dégradation continue des ressources naturelles figurent parmi les défis environnementaux les plus importants. UN 4 - ومن أكبر التحديات البيئية التي تواجه العالم تغير المناخ، وعدم إمكانية الحصول على الماء وعلى الطاقة المتجددة، واستمرار تدهور الموارد الطبيعية.
    Une fois qu'elles ont accès à l'eau salubre, à l'assainissement et à l'éducation en matière d'hygiène, les populations peuvent échapper au piège de la pauvreté liée au manque d'eau et à l'absence de services d'assainissement. UN 100 - وما أن تصبح المجتمعات المحلية قادرة على الحصول على المياه الصالحة للشرب والاستفادة من المرافق الصحية والتثقيف الصحي، حتى يصبح في وسعها الإفلات من مصيدة افتقارها إلى المياه و المرافق الصحية.
    Il nous incombe à tous de veiller à ce que chacun, en particulier les plus démunis et les groupes victimes d'exclusion, voie satisfaits ses besoins fondamentaux et ait accès à l'eau et à l'assainissement. UN إننا كلنا مسؤولون عن كفالة أن يتمتع الجميع، ولا سيما الفئات الأكثر احتياجاً واستبعاداً، باحتياجاتهم الأساسية والحصول على مياه الشرب وخدمات الصرف الصحي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد