ويكيبيديا

    "eau et à l'assainissement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • على المياه والصرف الصحي
        
    • المياه وخدمات الصرف الصحي
        
    • الشرب والمرافق الصحية
        
    • والمياه والصرف الصحي
        
    • المياه والتصحاح
        
    • إمدادات المياه والمرافق الصحية البيئية للجميع
        
    • المياه وعلى خدمات الصرف الصحي
        
    • الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي
        
    • والمياه والتصحاح
        
    • على المياه والمرافق الصحية
        
    • على الماء ومرافق الصرف الصحي
        
    • المياه والإصحاح
        
    Il est essentiel que ces redevances ne fassent pas obstacle à l'accès des ménages à l'eau et à l'assainissement. UN ويجب ألا تؤدي هذه التكاليف إلى الحد من قدرة الأسر المعيشية على الحصول على المياه والصرف الصحي.
    Le droit fondamental à l'eau et à l'assainissement UN حق الإنسان في الحصول على المياه والصرف الصحي
    Les individus qui bénéficient d'un accès à l'eau et à l'assainissement gagnent en dignité, ce qui se traduit par un bien-être considérablement accru. UN ويمثل توفر إمكانية الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي احتراما لكرامة الإنسان، ويؤثر بقدر كبير على سلامة السكان.
    En 2010, l'Assemblée générale a explicitement reconnu le droit à l'eau et à l'assainissement. UN وقد اعترفت الجمعية العامة بشكل صريح، في عام 2010، بالحق في الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي.
    43. Parmi les mécanismes de contrôle de l'accès à l'eau et à l'assainissement dans le cadre des droits de l'homme, on peut citer les suivants: UN 43- ترد فيما يلي الآليات المختصة برصد التزامات حقوق الإنسان ذات الصلة بالحصول على مياه الشرب والمرافق الصحية:
    L'UNICEF avait joué un rôle moteur dans le fonctionnement des groupes consacrés à l'éducation, à l'alimentation et à la nutrition, à la protection de l'enfance et à l'eau et à l'assainissement. UN وقامت اليونيسيف بدور قيادي في وضع المجموعات القطاعية للتعليم، والغذاء والتغذية، وحماية الطفل، والمياه والصرف الصحي.
    Le dialogue a également instamment invité les partenaires à mettre au point une base d'informations solides et fiables sur l'accès à l'eau et à l'assainissement pour les collectivités les plus défavorisées. UN وقد حث الحوار كذلك الشركاء على تطوير قاعدة معلومات جيدة ودقيقة عن مدى استفادة الجماعات الأكثر فقراً من المياه والتصحاح.
    Le droit fondamental à l'eau et à l'assainissement UN حق الإنسان في الحصول على المياه والصرف الصحي
    Le droit fondamental à l'eau et à l'assainissement UN حق الإنسان في الحصول على المياه والصرف الصحي
    Le droit fondamental à l'eau et à l'assainissement UN حق الإنسان في الحصول على المياه والصرف الصحي
    C'est impératif, car le cadre actuel des objectifs du Millénaire pour le développement ne mesure pas l'impact de la discrimination sur l'accès à l'eau et à l'assainissement. UN وهذا هام جدا لأن إطار عمل الأهداف الإنمائية للألفية الراهن لا يقيس تأثير التمييز في الحصول على المياه والصرف الصحي.
    En conséquence, même s'il était possible de déterminer combien un État consacre à l'eau et à l'assainissement à un instant donné, il resterait difficile de calculer le montant de ressources susceptibles d'être disponibles si cette perte était éliminée. UN وتبعا لذلك، حتى لو كان من الممكن معرفة مقدار ما تنفقه أي دولة على المياه والصرف الصحي في أية لحظة، قد يظل من الصعب تحديد حجم الموارد التي يمكن أن تكون متاحة إذا ما اجتُنب هذا التبذير.
    B. Droits fondamentaux à l'eau et à l'assainissement 45−47 14 UN باء - حق الإنسان في المياه وخدمات الصرف الصحي 45-47 17
    La plupart du temps, les personnes stigmatisées sont celles dont l'existence et la santé sont directement mises en péril par l'impossibilité d'accéder à l'eau et à l'assainissement. UN وفي أغلب الأحيان، تُعرّض حياة ضحايا الوصم وصحتهم لخطر مباشر بسب نقص إمكانيات الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي.
    ii) Faire l'objet d'une diffusion massive visant, notamment, à mieux sensibiliser aux effets permanents de la stigmatisation sur l'exercice des droits fondamentaux à l'eau et à l'assainissement. UN أن تُنشر على نطاق واسع بهدف زيادة الوعي بأثر الوصم المتفشي على ممارسة الحق في المياه وخدمات الصرف الصحي.
    v) Orienter la hiérarchisation des priorités dans les mesures prises en faveur de la réalisation des droits fondamentaux à l'eau et à l'assainissement. UN أن توفر الإرشادات اللازمة لترتيب الأولويات في التدابير التي تتخذ لإعمال الحق في المياه وخدمات الصرف الصحي.
    Répondant à la question de l'Espagne, elle indique que la reconnaissance par le Conseil des droits de l'homme du droit d'accès à l'eau et à l'assainissement confère désormais clairement au Comité des droits économiques, sociaux et culturels un pouvoir juridique en cas de violation de ce droit. UN ورداً على أسئلة إسبانيا قالت إن اعتراف مجلس حقوق الإنسان بحق الحصول على مياه الشرب والمرافق الصحية يعطي بوضوح سلطة قضائية للجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عند انتهاك هذا الحق.
    En accord avec sa propre expérience en matière de développement, la contribution de son pays aux travaux du Comité sera consacrée essentiellement à l'urbanisation, à l'eau et à l'assainissement. UN وقال إنه تمشياً مع التجربة الإنمائية لبلده، سوف تركز إسهاماته الرئيسية في عمل اللجنة على التحضر والمياه والصرف الصحي.
    Elle accorde beaucoup d’importance à l’approvisionnement en eau et à l’assainissement, domaines pour lesquels un montant de 39 500 dollars a été prévu. UN وترى المنظمة أيضا أن توفير المياه والتصحاح يشكل شاغلا هاما ولذا تم توفير مبلغ ٥٠٠ ٣٩ دولار من دولارات الولايات المتحدة لهذا المجال.
    4. Encourage le secrétariat de l'UNICEF à continuer d'aider les pays à réaliser les objectifs d'accès universel à l'eau et à l'assainissement en appliquant des programmes d'action nationaux; UN ٤ - يشجع أمانة اليونيسيف على مواصلة تقديم الدعم للبلدان من أجل تحقيق هدف توفير إمكانية الوصول الى إمدادات المياه والمرافق الصحية البيئية للجميع وذلك بتنفيذ برامج العمل الوطنية؛
    Dans son rapport à l'Assemblée générale, elle a examiné l'importance du financement pour la réalisation des droits à l'eau et à l'assainissement. UN وتناول تقرير المقررة الخاصة إلى الجمعية العامة مسألة تمويل إعمال الحق في الحصول على المياه وعلى خدمات الصرف الصحي.
    ONU-Habitat a aussi apporté sa contribution au manuel sur la réalisation des droits humains à l'eau et à l'assainissement intitulé Realizing the Human Rights to Water and Sanitation écrit par le Rapporteur spécial des Nations Unies sur le droit à l'eau potable et à l'assainissement. UN وقدَّم موئل الأمم المتحدة أيضاً مدخلات للدليل المعنون إعمال حقوق الإنسان في المياه وخدمات الصرف الصحي، كتبته المقررة الخاصة المعنية بمياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي.
    Un orateur a suggéré que des interventions en matière de nutrition soient systématiquement intégrées aux programmes touchant à la santé, à l'éducation, à l'eau et à l'assainissement. UN واقترح أحد المتكلمين بإدماج برامج التغذية في البرامج المتعلقة بالصحة والتعليم والمياه والتصحاح.
    Même si les cibles étaient atteintes, de nombreuses personnes n'auraient toujours pas accès à l'eau et à l'assainissement. UN وحتى في حال تحقيق هذه الغايات، سيظل الكثير من الناس غير قادرين على الحصول على المياه والمرافق الصحية.
    Au Burkina Faso, le Gouvernement s'emploie à assurer l'accès à l'eau et à l'assainissement de tous les habitants de Ouagadougou, dont le tiers vit dans des taudis. UN وقد عملت حكومة بوركينا فاسو على توفير إمكانية الحصول على الماء ومرافق الصرف الصحي لجميع سكان واغادوغو، الذين يسكن ثلثهم في الأحياء الفقيرة.
    L'état des infrastructures servant à l'approvisionnement en eau et à l'assainissement, deux services de base, s'est dégradé en Afrique subsaharienne. UN وقد تدهورت حالة الهياكل الأساسية للمرافق الحيوية مثل المياه والإصحاح في البلدان الأفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد