La Constitution garantit les droits à une eau propre et salubre, en quantité suffisante. | UN | ويكفل الدستور الحقوق في الحصول على المياه النظيفة والمأمونة بكميات كافية. |
Nous favoriserons le droit de nos citoyens à accéder à une eau propre et sûre et à l'assainissement dans nos juridictions respectives; | UN | وسنسعى، في إطار ولاية كل منا، إلى تعزيز حق مواطنينا في الحصول على المياه النظيفة والمأمونة وعلى المرافق الصحية. |
Quatre-vingt dix-neuf pour cent de la population a accès à de l'eau propre, potable et enrichie en fluor. | UN | ويتمتع 99 في المائة من السكان بإمكانية الحصول على المياه النظيفة المأمونة والمضاف إليها الفلور. |
Près de 900 millions de personnes en Asie vivent en dessous du seuil de la pauvreté. Environ 30 % des Asiatiques n'ont pas accès à une eau propre. | UN | ويعيش حوالي 900 مليون نسمة في آسيا تحت خط الفقر وحوالي 30 في المائة من الآسيويين لا تصل إليهم المياه النقية. |
Il n'en demeure pas moins que 35 % seulement de la population a accès à de l'eau propre à la consommation. | UN | ورغم هذا فهناك فقط 35 في المائة من السكان يتمتعون بشرب المياه النقية الصحية. |
Ces projets, une fois terminés, donneront à environ 50 % d'habitants des communautés rurales l'accès à de l'eau propre et potable. | UN | ويتوقع عند إتمام هذه المشروعات أن تصل مياه الشرب النظيفة المأمونة إلى نحو 50 في المائة من سكان الريف في جامايكا. |
La Nouvelle-Zélande comprend parfaitement l'importance de l'eau propre et de l'assainissement pour le développement et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | تقدر نيوزيلندا تماما أهمية توفير مياه نظيفة وخدمات صرف صحي للتنمية ولتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Beaucoup des libertés indiquées plus haut exigent un environnement naturel sain, et notamment l'accès à un air pur et une eau propre. | UN | فالكثير من الحريات التي أُبرزت أعلاه تستدعي وجود بيئة طبيعية سليمة، بما في ذلك الحصول على الهواء النقي والمياه النظيفة. |
De nombreuses prisons cambodgiennes sont à présent surpeuplées et les conditions de détention sont parfois déplorables, les prisonniers ne recevant ni nourriture adéquate ni eau propre. | UN | والعديد من سجون كمبوديا مكتظة الآن وأحوال البعض منها بائسة حيث يفتقر السجناء إلى الغذاء الملائم والمياه النقية. |
Lorsqu'il n'y a pas d'eau propre, les enfants, en particulier, risquent des diarrhées qui peuvent être mortelles. | UN | وعند عدم توفر المياه النظيفة يتعرض الأطفال بصفة خاصة لخطر الإصابة بأمراض الإسهال التي تهدد حياتهم. |
Des mesures ont aussi été prises pour développer l'infrastructure d'irrigation, y compris l'accès à de l'eau propre et pure. | UN | كما اتخذت حكومته خطوات لتطوير الهيكل الأساسي للري، بما في ذلك أيضا توفير المياه النظيفة والمأمونة. |
Le projet de politique nationale de l'eau porte sur l'accès à une eau propre et salubre en quantité suffisante; | UN | يتعلق مشروع السياسة العامة المائية الوطنية بالحصول على المياه النظيفة والمأمونة بكمية كافية؛ |
Plus d'une centaine de forages ont été réalisés et équipés en 2010, permettant à 300 000 personnes supplémentaires d'avoir accès à de l'eau propre dans différentes parties du pays. | UN | وحُفر ما يزيد على 100 بئر في عام 2010، مما مكن 000 300 شخص إضافي من الحصول على المياه النظيفة في أنحاء مختلفة من البلد. |
Aujourd'hui, pas plus d'environ 46 % de la population rurale et 70 % des résidents des zones urbaines ont accès à l'eau propre. | UN | وفي الوقت الراهن، لا يحصل على المياه النظيفة في كينيا سوى نحو 46 في المائة من سكان الريف و70 في المائة من سكان المدن. |
Pour ce qui est de l'eau propre à la consommation, la couverture était de 67 %. | UN | وفيما يتعلق بالمياه النظيفة، كانت إمدادات المياه النظيفة تغطي 67 في المائة من المناطق في عام 2005. |
Le rétablissement des réseaux de distribution d'eau a assuré une alimentation en eau propre à des milliers d'habitants de Jericho et d'Hebron. | UN | كما كفل إصلاح شبكة توزيع إمدادات المياه توفير المياه النقية للآلاف من السكان في مدينتي أريحا والخليل. |
Qu'est ce qu'on fait? Le problème de l'eau propre est devenu un problème. | UN | فماذا نحن فاعلون؟ إن مسألة المياه النقية أصبحت مشكلة. |
La consommation quotidienne d'eau propre à la consommation est de 20 litres par personne en ville et de 8 litres à la campagne. | UN | كذلك يستهلك سكان المدن 20 لتراً في اليوم من المياه النقية الصالحة للشرب في حين يستهلك سكان الريف 8 لترات من المياه النقية الصالحة للشرب. |
L'accès à l'eau propre représente également l'un des principaux défis pour la région en raison de la nature saisonnière et de la baisse de la qualité de l'approvisionnement en eau, même si l'eau est disponible en grandes quantités. | UN | كما أن الحصول على مياه الشرب النظيفة واحداً من التحديات الرئيسية التي يواجهها الإقليم بسبب الطابع الموسمي لإمدادات المياه وتدني نوعيتها، حتى وإن كانت الإمدادات المتاحة كبيرة. |
Conscients des défis que représentent pour la stabilité mondiale la pauvreté, la faim, l'analphabétisme, la maladie, l'immoralité et le défaut d'accès à l'eau propre et aux soins de santé, | UN | والتحديات الخطيرة التي يشكلها الفقر والجوع والأمية والمرض والفساد وعدم التمكن من الحصول على مياه نظيفة ورعاية صحية، |
Immédiatement après la démolition de leur logement, les enfants sont fréquemment séparés de leurs parents et privés d'accès à l'éducation, aux services de santé et à l'eau propre. | UN | وفور تهديم المنزل، غالبا ما يفصل الأطفال عن والديهم ويواجهون ثغرات في الحصول على التعليم والمرافق الصحية والمياه النظيفة. |
Ils ont besoin de tentes à l'épreuve du froid, de couvertures, de sacs de couchage, de gazinières, de matériel de cuisine, de combustible, d'eau propre et de vaccins. | UN | إنهم بحاجة إلى خيم لفصل الشتاء وبطانيات وأكياس النوم والمدافئ وأدوات المطبخ والوقود والمياه النقية واللقاحات. |
L'État est tenu de garantir à chaque citoyen l'accès à une eau propre et sûre. | UN | ويتعين على الدولة أن تضمن وصول كل مواطن إلى الماء النظيف والآمن. |
fournitures médicales, eau propre, nourriture. | Open Subtitles | فقط نتاكد بان الناس لديهم كل شي يحتاجونه امدادات طبية,ماء نظيف.. |
Oui. On utilise une conduite d'eau propre là-bas. | Open Subtitles | آجل, لدينا مواسير ماء نظيفة هناك |
Les efforts déployés par le Gouvernement pour fournir une eau propre et potable ont donné de bons résultats. | UN | 55- وحققت الحكومة نتائج طيبة في جهودها الرامية إلى تزويد الشعب بالمياه النظيفة والمياه الصالحة للشرب. |