La FAO s'est également efforcé d'améliorer la qualité des eaux d'irrigation pour la production agricole. | UN | وتشمل مساهمات الفاو أيضا تقديم الدعم لتحسين نوعية مياه الري في مجال الانتاج الزراعي. |
Le centre du pays est traversé par le Nil, fleuve imposant qui fournit des eaux d'irrigation pour les terres agricoles situées sur ses rives. | UN | كما يجري وسطه نهر النيل العظيم الذي يوفر مياه الري للأراضي الزراعية التي تمتد على ضفتيه. |
L'utilisation inefficace et la mauvaise gestion des eaux d'irrigation ont entraîné l'engorgement et la salinisation des sols. | UN | وأسفر استخدام مياه الري على نحو تعوزه الكفاءة وسوء إدارتها إلى ازدياد التشبع بالمياه وملوحتها. |
Le centre du pays est traversé par le Nil, fleuve imposant qui fournit des eaux d'irrigation pour les terres agricoles situées sur ses rives. | UN | كما يجري وسطها نهر النيل العظيم الذي يوفر مياه الري لﻷراضي الزراعية التي تمتد بين ضفتيه. |
Par conséquent, selon l'Iraq, toute augmentation de la salinité, paramètre essentiel dans l'élément de réclamation, n'a pu résulter que de la mauvaise gestion des eaux d'irrigation. | UN | ومن هنا يرى العراق أن أي زيادة للملوحة، وهي معيار رئيسي في وحدة المطالبة، إنما نشأت عن سوء إدارة المياه المستخدمة في الري. |
Une meilleure gestion des eaux d'irrigation permet de réduire les fuites et les déperditions et favorise la mise en commun des eaux, ce qui réduit les possibilités de transmission des maladies causées par des vecteurs telles que le paludisme et la schistosomiase. | UN | ويؤدي تحسين إدارة مياه الري إلى التقليل من التسرب وتجمع المياه في برك وهو ما له أثر حميد على انتقال اﻷمراض عن طريق الحشرات كالملاريا وداء المُنْشَقﱠات. |
Le deuxième est la construction d'un modèle de réseau d'approvisionnement en eaux d'irrigation, l'objectif étant de déterminer les effets qu'ont les effluents de la station d'épuration d'AsSamra sur la quantité et la qualité des eaux d'irrigation. | UN | والمكون الثاني هو بناء نموذج شبكة للإمداد بالري لتحديد تأثيرات النفايات السائلة من مركز السمرة لمعالجة المياه المستعملة في كمية ونوعية مياه الري. |
La salinité des effluents de la station d'épuration a aussi entraîné une augmentation de la salinité des eaux d'irrigation tirées du réservoir King Talal et du canal King Abdullah. | UN | وأدت أيضاً ملوحة تدفق المياه من محطة المعالجة إلى زيادة ملوحة مياه الري التي تُسحب من سدّ الملك طلال ومن قناة الملك عبد الله. |
L'amélioration de la gestion des ressources en eau dans l'agriculture passe par une meilleure conservation de l'humidité des sols et une réduction du gaspillage des eaux d'irrigation locale. | UN | 24 - ويتطلب تحسين إدارة المياه في الزراعة استحداث تدابير ترمي إلى تحسين حفظ رطوبة التربة، وتخفيض الفاقد من مياه الري المحلية. |
Salinisation des eaux d'irrigation et de forage | UN | تملح مياه الري ومياه الآبار |
369. La Jordanie a communiqué les résultats d'études de surveillance et d'évaluation qui, selon elle, font apparaître une baisse de rendement des cultures due à la baisse de la qualité et du volume des eaux d'irrigation par suite de l'augmentation de la consommation d'eau douce. | UN | 369- وقدم الأردن نتائج دراسات الرصد والتقدير التي يدعي أنها تكشف عن انخفاض غلة المحاصيل نتيجة انخفاض كمية ونوعية مياه الري بفعل زيادة استهلاك المياه العذبة. |
Actuellement, le Gouvernement libanais s'efforce d'amener des eaux d'irrigation au sud du Liban pour les exploitants agricoles, mais Israël réagit à ces initiatives de développement d'activités de substitution en proférant de nouvelles menaces de bombardement, ce qui compromet les efforts déployés pour normaliser les conditions de vie de la population libanaise de cette région. | UN | 79 - وفي الوقت الحالي، تحاول حكومته توفير مياه الري لجنوب لبنان لكي يستفيد منها المزارعون، ولكن إسرائيل قابلت هذه المبادرات الإنمائية بمزيد من التهديدات بالقصف، معوقة بذلك جهود حكومته لتطبيع الأحوال المعيشية للسكان اللبنانيين في تلك المنطقة. |
Dans son exposé intitulé < < Innovations technologiques et administratives dans la gestion des eaux d'irrigation et impact sur la production agricole > > , Thierry Facon (fonctionnaire principal, service gestion de l'eau, Bureau régional de la FAO pour l'Asie et le Pacifique) a présenté une approche multisectorielle propre à améliorer la valorisation des ressources en eau. | UN | 17 - شدد تيري فاكون، موظف أقدم لإدارة المياه، بالمكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ التابع لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، في العرض المعنون " الابتكارات التكنولوجية والإدارية في مجال إدارة مياه الري وتأثيرها على الإنتاج الزراعي " ، على النهج المتعدد المقاييس لزيادة إنتاجية المياه. |
30. Le succès de l'agriculture impose d'améliorer l'efficacité de l'exploitation en utilisant les techniques axées sur l'information (meilleur échelonnement des opérations agricoles, rotations plus efficaces des cultures, cultures intercalaires, optimisation de l'utilisation des engrais et des pesticides et, le cas échéant, des eaux d'irrigation). | UN | ٣٠ - ومن العوامل الهامة في نجاح الزراعة، العمل على تحسين الكفاءة في مجال الزراعة بتطبيق تكنولوجيات تقوم على الدراية، مثل تحسين توقيت عمليات الزراعة وابداع طرق أكثر فعالية لتناوب المحاصيل وتداخلها، والانتفاع اﻷمثل باﻷسمدة والمبيدات، وحيثما اقتضى اﻷمر، توفير مياه الري. |
L'Iraq observe toutefois que, vu le rendement normal des étangs de stabilisation, il aurait dû en résulter une augmentation de matière organique, des matières en suspension et des concentrations microbiologiques des effluents et non pas une augmentation de la salinité. Par conséquent, cette dernière, paramètre essentiel dans l'élément de réclamation, proviendrait uniquement de la gestion défectueuse des eaux d'irrigation. | UN | إلا أن العراق يلاحظ أنه بالنظر إلى مستوى كفاءة برك الترسيب فإنه سيؤدي إلى زيادة المواد العضوية والمواد الجامدة المعلقة والمحتوى الميكروبيولوجي للتدفق وليس إلى زيادة الملوحة، ومن هنا يرى العراق أن زيادة الملوحة، وهي معيار رئيسي في وحدة المطالبة، إنما نشأت عن سوء إدارة المياه المستخدمة في الري. |