Les zones exposées comprenaient les eaux entourant les ports iraniens comme ceux de Kharg Island et de Bandar—e—Bushehr ainsi que les ports saoudiens. | UN | وتشمل المناطق المتأثرة المياه المحيطة بالموانئ الإيرانية مثل جزيرة خرج وبندر بو شهر وموانئ في المملكة العربية السعودية. |
Les zones exposées comprenaient les eaux entourant les ports iraniens comme ceux de Kharg Island et de BandareBushehr ainsi que les ports saoudiens. | UN | وتشمل المناطق المتأثرة المياه المحيطة بالموانئ الإيرانية مثل جزيرة خرج وبندر بو شهر وموانئ في المملكة العربية السعودية. |
Les zones exposées comprenaient les eaux entourant les ports iraniens comme ceux de Kharg Island et de BandareBushehr ainsi que les ports saoudiens. | UN | وتشمل المناطق المتأثرة المياه المحيطة بالموانئ الإيرانية مثل جزيرة خرج وبندر بو شهر وموانئ في المملكة العربية السعودية. |
Les zones exposées comprenaient les eaux entourant les ports iraniens comme ceux de Kharg Island et de BandareBushehr ainsi que les ports saoudiens. | UN | وتشمل المناطق المتأثرة المياه المحيطة بالموانئ الإيرانية مثل جزيرة خرج وبندر بو شهر وموانئ في المملكة العربية السعودية. |
En outre, le projet de loi interdirait aux Etats-Unis d'utiliser les eaux entourant Guam pour déverser ou stocker des déchets nucléaires et obligerait les Etats-Unis à éliminer tous les déchets chimiques des sites utilisés à des fins militaires. | UN | وفضلا عن ذلك، يقيد مشروع القانون استخدام الولايات المتحدة للمياه المحيطة بغوام لغرض إلقاء النفايات النووية أو تخزينها، ويلزم الولايات المتحدة بتنظيف جميع المواقع التي تستخدمها القوات العسكرية من النفايات الكيمائية. |
Beaucoup de notre population est dépendante économiquement des eaux entourant ces îles et des récifs adjacents. | UN | ويعتمد كثير من شعبنا اقتصاديا على المياه المحيطة بتلك الجزر والشعاب الصخرية المتاخمة لها. |
J'ai vu des températures anormales dans les eaux entourant la Cité. | Open Subtitles | لقد لاحظت درجة حرارة شاذة في المياه المحيطة بالمدينة أعتقد أن الأمر يتطلب |
40. Exerçant son droit de réponse, la délégation espagnole a rappelé que la position de l'Espagne concernant les eaux entourant Gibraltar restait inchangée. | UN | 40 - وفي إطار ممارسة الحق في الرد، أشار وفد إسبانيا إلى أن موقف إسبانيا بشأن المياه المحيطة بجبل طارق لم يتغير. |
Il s'agit des eaux entourant l'île Macquarie, des territoires subantarctiques australiens des îles Heard et MacDonald, des monts sous-marins tasmaniens, de l'île Lord Howe ainsi que de l'île Cartier et du récif Hibernia dans l'océan Indien. | UN | وهذه تتضمن المياه المحيطة بجزيرة ماكواري؛ وأراض استرالية المجاورة للقطب الجنوبي وهي جزيرتا هيرد وماكدونالد؛ وجبال تاسمانيا المغمورة بمياه البحر؛ وجزيرة لورد هاو؛ وجزيرة كارتييه وشعب هايبيرنيا في المحيط الهندي. |
Selon le Comité < < E2 > > , les zones exposées comprenaient les eaux entourant les ports iraniens comme ceux de Kharg Island et de BandareBushehr. | UN | ورأى الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " هاء-2 " أن المناطق المتأثرة تشمل المياه المحيطة بالموانئ الإيرانية مثل جزيرة خرج وبندر بوشهر(27). |
Les 245 incursions illicites de navires espagnols qui se sont produites au cours des seuls deux derniers mois ont fait l'objet de protestations par les voies appropriées et n'ont donc aucune valeur de facto ou de jure pour le Gouvernement espagnol s'agissant d'étayer une revendication de souveraineté sur les eaux entourant Gibraltar. | UN | وقد جرى الطعن في عمليات التوغل المشروعة الـ 245 التي قامت بها السفن الإسبانية في الشهرين الماضيين فقط من خلال القنوات الملائمة وبالتالي لا قيمة لها بحكم الواقع أو بحكم القانون بالنسبة إلى الحكومة الإسبانية في بناء حجة تدعم المطالبة بالسيادة على المياه المحيطة بجبل طارق. |
Il a également indiqué que si des navires de la Royal Navy s'étaient rendus dans les îles de temps à autre, ils n'avaient pas fourni d'aide pour ce qui était des patrouilles à effectuer dans les eaux entourant les îles10. | UN | كما أضاف قائلا إنه بالرغم من أن زوارق البحرية الملكية تقوم بزيارات من حين لآخر، فإنها لا تقدم المساعدة في القيام بدوريات في المياه المحيطة بالجزر(10). |
Il a également indiqué que si des navires de la Royal Navy s'étaient rendus dans les îles de temps à autre, ils n'avaient pas fourni d'aide pour ce qui était des patrouilles à effectuer dans les eaux entourant les îles13. | UN | وأضاف قائلا أيضا إنه بالرغم من أن زوارق البحرية الملكية تقوم من حين لآخر بزيارات، فإنها لا تقدم المساعدة في القيام بدوريات في المياه المحيطة بالجزر(13). |
Un différend est survenu en décembre 1995 entre l'Érythrée et le Yémen, deux États dont les côtes sur la mer Rouge se trouvent à l'opposé, concernant la souveraineté territoriale sur quatre groupes d'îles inhabitées de la mer Rouge, la délimitation des frontières maritimes entre elles, ainsi que l'utilisation des eaux entourant les îles par des pêcheurs des deux parties. | UN | نشب نزاع بين إريتريا واليمن، وهما دولتان ذاتا ساحلين متقابلين على البحر الأحمر، في كانون الأول/ديسمبر 1995، بشأن السيادة الإقليمية على أربع مجموعات من الجزر غير المسكونة في البحر الأحمر وتحديد الحدود البحرية بينهما وكذلك استخدام المياه المحيطة بالجزر من قبل صيادي الأسماك من الجانبين. |
La situation actuelle dans l'Atlantique Sud a été aggravée par la décision unilatérale du Royaume-Uni de se livrer à la prospection pétrolière dans le but d'exploiter éventuellement les ressources naturelles non renouvelables du plateau continental argentin dans les eaux entourant les îles Falkland (Malvinas). | UN | 37 - ومضى يقول إن الوضع الحالي في جنوب المحيط الأطلسي ازداد سوءا بسبب قرار المملكة المتحدة المتخذ من جانب واحد للتنقيب عن النفط، وذلك بهدف احتمال استغلال الموارد الطبيعية غير المتجددة في الجرف القاري الأرجنتيني في المياه المحيطة بجزر مالفيناس. |
Au sujet des activités liées aux hydrocarbures menées dans les eaux entourant les îles Falkland (Malvinas), l'Argentine a publié en février 2010 le décret présidentiel 256/2010 imposant aux navires d'obtenir une autorisation préalable pour faire escale dans les ports argentins ou traverser les eaux du pays. | UN | 16 - وردا على الأنشطة المتعلقة بالهيدروكربونات التي أُجريت في المياه المحيطة بجزر فوكلاند (مالفيناس)، أصدرت الأرجنتين في شباط/فبراير 2010 المرسوم الرئاسي 256/2010 ويقضي بالحصول على إذن للسفن التي ترسو في الموانئ الأرجنتينية أو التي تعبر المياه الأرجنتينية. |
Au sujet des activités liées aux hydrocarbures menées dans les eaux entourant les îles Falkland (Malvinas), l'Argentine a publié en février 2010 le décret présidentiel 256/2010 imposant aux navires d'obtenir une autorisation préalable pour faire escale dans les ports argentins ou traverser les eaux du pays. | UN | 16 - واستجابة للأنشطة المتعلقة بالهيدروكربونات التي أجريت في المياه المحيطة بجزر فوكلاند (مالفيناس)، أصدرت الأرجنتين في شباط/فبراير 2010 المرسوم الرئاسي 256/2010 الذي يقضي بالحصول على إذن للسفن التي ترسو في الموانئ الأرجنتينية أو التي تعبر المياه الأرجنتينية. |
En réaction aux activités relatives aux hydrocarbures menées dans les eaux entourant les îles Falkland (Malvinas), l'Argentine a publié en février 2010 le décret présidentiel 256/2010 imposant aux navires d'obtenir une autorisation préalable pour faire escale dans les ports argentins ou traverser les eaux du pays. | UN | 14 - وردا على الأنشطة المتعلقة بالهيدروكربونات التي أُجريت في المياه المحيطة بجزر فوكلاند (مالفيناس)، أصدرت الأرجنتين في شباط/فبراير 2010 المرسوم الرئاسي 256/2010 ويقضي بالحصول على إذن للسفن التي ترسو في الموانئ الأرجنتينية أو التي تعبر المياه الأرجنتينية. |
En outre, le projet de loi interdirait aux États-Unis d'utiliser les eaux entourant Guam pour déverser ou stocker des déchets nucléaires et obligerait les États-Unis à éliminer tous les déchets chimiques des sites utilisés à des fins militaires. | UN | وفضلا عن ذلك، يقيد مشروع القانون استخدام الولايات المتحدة للمياه المحيطة بغوام لغرض إلقاء النفايات النووية أو تخزينها، ويلزم الولايات المتحدة بتنظيف جميع المواقع التي تستخدمها القوات العسكرية من النفايات الكيمائية. |
Enfin, le projet de loi de Commonwealth interdirait aux États-Unis d'utiliser les eaux entourant Guam pour déverser ou stocker des déchets nucléaires et obligerait les États-Unis à éliminer tous les déchets chimiques des sites utilisés à des fins militaires. | UN | وأخيرا يقيد مشروع قانون الكمنولث استخدام الولايات المتحدة للمياه المحيطة بغوام لغرض إلقاء النفايات النووية أو تخزينها ويلزم الولايات المتحدة بتنظيف جميع المواقع التي تستخدمها القوات العسكرية من النفايات الكيميائية. |