L'exécution financière du programme et des budgets approuvés est subordonnée au montant effectif des ressources de trésorerie disponibles au cours de l'année. | UN | ويتوقف التنفيذ المالي للبرنامج المعتمد والميزانيتين المعتمدتين على المستوى الفعلي للموارد النقدية المتوفرة خلال السنة. |
Parallèlement, les administrateurs de programme seront davantage comptables de l’emploi effectif des ressources. | UN | وهذا بدوره سيستدعي قدرا أكبر من المساءلة من جانب مديري البرامج بشأن الاستخدام الفعلي للموارد . |
L'exécution financière du programme et des budgets approuvés est subordonnée au montant effectif des ressources de trésorerie disponibles au cours de l'exercice biennal, y compris des dates de versement des contributions. | UN | ويتوقّف التنفيذ المالي للبرنامج المعتمد والميزانيتين المعتمدتين على المستوى الفعلي للموارد النقدية المتوفرة خلال فترة السنتين، بما في ذلك توقيت سداد الاشتراكات المقرّرة. |
4. L'exécution financière du programme et des budgets approuvés est subordonnée au montant effectif des ressources de trésorerie disponibles au cours de l'exercice biennal. | UN | 4- يتوقّف التنفيذ المالي للبرنامج والميزانيتين المعتمدَين على الحجم الفعلي للموارد النقدية المتاحة أثناء فترة السنتين. |
Les données relatives aux dépenses représentent donc le montant effectif des ressources directement consacrées à des activités de développement, qui sont qualifiées dans le présent document et dans le document DP/2000/39 de dépenses au titre des programmes de terrain. | UN | وبذلك تشير بيانات النفقات إلى المبالغ الفعلية للموارد التي تُستثمر في الأنشطة الإنمائية مباشرة، والتي يُشار إليها في هذه الوثيقة والوثيقة DP/2000/39 على أنها نفقات للبرامج الميدانية. |
L'exécution financière du programme et des budgets approuvés est subordonnée au montant effectif des ressources de trésorerie disponibles au cours de l'exercice biennal, y compris des dates de versement des contributions. | UN | ويتوقّف التنفيذ المالي للبرنامج المعتمد والميزانيتين المعتمدتين على المستوى الفعلي للموارد النقدية المتوفرة خلال فترة السنتين، بما في ذلك توقيت سداد الاشتراكات المقرّرة. |
4. L'exécution financière du programme et des budgets approuvés est subordonnée au montant effectif des ressources de trésorerie disponibles au cours de l'exercice biennal. | UN | 4- يتوقّف التنفيذ المالي للبرنامج والميزانيتين المعتمدَين على الحجم الفعلي للموارد النقدية المتاحة أثناء فترة السنتين. |
L'exécution financière du programme et des budgets approuvés est subordonnée au montant effectif des ressources de trésorerie disponibles au cours de l'exercice biennal. | UN | ويتوقف التنفيذ المالي للبرنامج المعتمد والميزانيتين المعتمدتين على المستوى الفعلي للموارد النقدية المتوفرة خلال فترة السنتين. |
5. L'exécution financière du programme et des budgets approuvés est subordonnée au montant effectif des ressources de trésorerie disponibles au cours de l'exercice biennal. | UN | 5- يتوقّف التنفيذ المالي للبرنامج والميزانيتين المعتمدة على الحجم الفعلي للموارد النقدية المتاحة أثناء فترة السنتين. |
9. L’exécution financière du programme et des budgets approuvés dépend du niveau effectif des ressources de trésorerie disponibles au cours de l’exercice biennal. | UN | ٩ - يتوقف التنفيذ المالي للبرنامج والميزانيتين على المستوى الفعلي للموارد النقدية المتوفرة خـلال فـترة السنتين . |
3. L'exécution financière des programmes et des budgets approuvés est subordonnée au montant effectif des ressources de trésorerie disponibles au cours de l'année, y compris aux dates de versement des contributions. | UN | الاشتراكات المقرَّرة ٣- يتوقَّف التنفيذ المالي للبرنامج المعتمد والميزانيتين المعتمدتين على المستوى الفعلي للموارد النقدية المتوفِّرة خلال السنة، بما في ذلك توقيت سداد الاشتراكات المقرَّرة. |
11. L'exécution financière du programme et des budgets approuvés est subordonnée au montant effectif des ressources de trésorerie disponibles au cours de l'année, y compris des dates de versement des contributions. | UN | 11- يتوقّف التنفيذ المالي للبرنامج والميزانيتين المعتمدين على الحجم الفعلي للموارد النقدية المتاحة خلال السنة، بما في ذلك توقيت سداد الاشتراكات المقرّرة. |
4. L'exécution financière du programme et des budgets approuvés est subordonnée au montant effectif des ressources de trésorerie disponibles au cours de l'exercice biennal. | UN | المتأتية من الاشتراكات 4- يتوقّف التنفيذ المالي للبرنامج والميزانيتين المعتمدة على الحجم الفعلي للموارد النقدية المتاحة أثناء فترة السنتين. |
5. L'exécution financière du programme et des budgets approuvés est subordonnée au montant effectif des ressources de trésorerie disponibles au cours de l'exercice biennal. | UN | 5- يتوقف التنفيذ المالي للصيغة المعتمدة للبرنامج والميزانيتين على المستوى الفعلي للموارد النقدية المتوفرة خلال فترة السنتين. |
10. L'exécution financière du programme et des budgets approuvés est subordonnée au montant effectif des ressources de trésorerie disponibles au cours de l'année, y compris des dates de versement des contributions. | UN | 10- يتوقّف التنفيذ المالي للبرنامج والميزانيتين المعتمدين على الحجم الفعلي للموارد النقدية المتاحة خلال السنة، بما في ذلك توقيت سداد الاشتراكات المقرّرة. |
4. L'exécution financière du programme et des budgets approuvés est subordonnée au montant effectif des ressources de trésorerie disponibles au cours de l'année, y compris aux dates de versement des contributions. | UN | ٤- يتوقّف التنفيذ المالي للبرنامج والميزانيتين المعتمدين على الحجم الفعلي للموارد النقدية المتاحة خلال السنة، بما في ذلك توقيت سداد الاشتراكات المقرّرة. |
Compte tenu de ce qui précède, le Comité souligne que le montant effectif des ressources à prévoir pour apporter un appui au Président de l'Assemblée générale en 2006-2007 sera déterminé par l'Assemblée sur la base des recommandations que la Cinquième Commission formulera au sujet du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2006-2007. | UN | ومن ثم، توضح اللجنة أن الجمعية العامة ستحدد الكم الفعلي للموارد اللازم توفيرها لمساعدة رئيس الجمعية العامة أثناء فترة 2006-2007 بناء على التوصية (التوصيات) التي قد تصدرها اللجنة الخامسة بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2006-2007. |
De l'avis du Comité consultatif, le paragraphe 3 b) du projet de résolution est conforme à cette résolution car l'Assemblée déciderait du montant effectif des ressources à prévoir au titre de l'appui au Président en 2006-2007 sur la base des recommandations que la Cinquième Commission aura faites au sujet du projet de budget-programme. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن ما جاء في الفقرة 3 (ب) من مشروع القرار يراعي ما جاء في القرار 58/270، نظرا لأن المبلغ الفعلي للموارد اللازم توفيرها لدعم مكتب رئيس الجمعية العامة في فترة السنتين 2006-2007 ستحدده الجمعية العامة على أساس ما تتخذه اللجنة الخامسة من توصيات بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة. |
Les données relatives aux dépenses représentent donc le montant effectif des ressources directement consacrées à des activités de développement, qui sont qualifiées dans le présent document et dans le document DP/1999/35 de dépenses au titre des programmes de terrain. La seule exception est l'OMS, dont les dépenses comprennent ces autres frais; | UN | وبذلك تشير بيانات النفقات إلى المبالغ الفعلية للموارد التي تستثمر في اﻷنشطة اﻹنمائية مباشرة، والتي تنوه إليها هذه الوثيقة والوثيقة DP/1999/35 باعتبارها نفقات للبرامج الميدانية.والاستثناء الوحيد من ذلك هو منظمة الصحة العالمية التي تشمل نفقاتها هذه التكاليف اﻷخرى؛ |