Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire : effectifs militaires et de police au 12 mai 2010 | UN | عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار: قوام الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة في 12 أيار/مايو 2010 |
Organisation, à l'intention des pays qui fournissent des effectifs militaires et de police, d'un stage de formation régionale sur les besoins des opérations de paix en matière d'appui médical | UN | عقد دورة تدريبية إقليمية للبلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة بشأن احتياجات الدعم الطبي لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام |
Elle remercie de nouveau les pays contributeurs d'effectifs militaires et de police à l'AMISOM pour leur engagement sans faille et les sacrifices consentis. | UN | ويكرر تأكيد تقديره للبلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة في البعثة لالتزامها الراسخ وتضحياتها الجسام. |
Certains pays fournisseurs d'effectifs militaires et de police ont demandé que ce pourcentage de 10 % soit revu à la baisse. | UN | وطلب بعض البلدان المساهمة بقوات أو وحدات للشرطة إجراء استعراض لتخفيض نسبة الـ 10 في المائة. |
Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire : effectifs militaires et de police | UN | عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار: القوام العسكري وقوام الشرطة |
Augmentation des effectifs militaires et de police | UN | زيادة في عدد الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة |
Les effectifs militaires et de police ayant reçu des rations sont moins importants que prévu en raison des retards intervenus dans le déploiement. | UN | يعزى انخفاض عدد الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المزودين بحصص الإعاشة واحتياطي المياه إلى تأخر نشرهم |
Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire : effectifs militaires et de police au 20 juin 2011 | UN | عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار: قوام الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة في 20 حزيران/يونيه 2011 |
Il est indispensable pour que les opérations de maintien de la paix soient couronnées de succès et qu'il soit procédé en temps voulu à des consultations entre le Conseil de sécurité, le Secrétariat et les pays contributeurs d'effectifs militaires et de police. | UN | وأشار إلى أن إجراء مشاورات شاملة، وفي الوقت المناسب، بين مجلس الأمن والأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة ذات أهمية حاسمة لنجاح عمليات حفظ السلام. |
Le Bureau veillera également à ce que tous les pays qui fournissent des effectifs militaires et de police soient informés des questions d'actualité en matière de maintien de la paix et que leurs contingents soient formés en conséquence. | UN | وسيسعى المكتب أيضاً إلى ضمان إبلاغ جميع البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة بقضايا حفظ السلام الراهنة، لتوفر التدريب لقواتها وفقاً لذلك. |
Enfin, la Division s'assurera du traitement en temps utile des demandes de remboursement soumises par les pays fournisseurs d'effectifs militaires et de police au titre du matériel appartenant aux contingents. | UN | وستتولى الشعبة القيام في الوقت المناسب بتجهيز مطالبات البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة فيما يخص المعدات المملوكة للوحدات. |
:: Évaluation de la performance de divers pays fournissant des effectifs militaires et de police aux missions de maintien de la paix et analyse de leur conformité aux mémorandums d'accord qu'ils ont signés | UN | :: إجراء تقييمات الأداء وتحليل الامتثال لمذكرات التفاهم مع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة في بعثات حفظ السلام |
Évaluation de la performance des divers pays fournissant des effectifs militaires et de police aux missions de maintien de la paix et analyse de leur conformité aux mémorandums d'accord qu'ils ont signés | UN | إجراء تقييمات الأداء وتحليل الامتثال لمذكرات التفاهم مع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة في بعثات حفظ السلام |
Le mémorandum d'accord est un document signé par les pays fournisseurs d'effectifs militaires et de police et le Secrétariat; toute modification apportée au classement du matériel devrait être effectuée sur une base bilatérale. | UN | مذكرة التفاهم هي الوثيقة الموقعة بين البلدان المساهمة بقوات أو وحدات للشرطة والأمانة العامة للأمم المتحدة، وينبغي أن يتم إدخال أي تغيير على تصنيف المعدات على أساس ثنائي. |
Le Manuel fait état de ce processus mais il est nécessaire de décrire plus en détail la manière dont il est appliqué par le pays fournisseur d'effectifs militaires et de police et par l'Organisation des Nations Unies. | UN | وعلى الرغم من أن الدليل يشير إلى هذه العملية، فلا بد من تقديم مزيد من التفاصيل بشأن الطريقة التي تطبقها البلدان المساهمة بقوات أو وحدات للشرطة والأمم المتحدة. |
Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire : effectifs militaires et de police | UN | بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار: القوام العسكري وقوام الشرطة |
Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire : effectifs militaires et de police au 31 décembre 2009 Pays | UN | عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار: قوام العنصر العسكري وعنصر الشرطة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 |
B. Consultation et établissement de rapports à l'intention des pays qui fournissent des effectifs militaires et de police | UN | باء - التشاور وتقديم التقارير إلى البلدان المساهمة بالقوات وبالشرطة |
Séances d'information hebdomadaires sur l'application des politiques de sécurité, organisées conjointement avec le Département de la sûreté et de la sécurité à l'intention des organes intergouvernementaux et des pays fournisseurs d'effectifs militaires et de police | UN | تقديم إحاطات أسبوعية إلى الهيئات الحكومية الدولية والبلدان المساهمة بقوات وأفراد الشرطة عن تنفيذ السياسات الأمنية بالاشتراك مع إدارة شؤون السلامة والأمن |
Il réaffirme le rôle important que doivent jouer les pays fournisseurs d'effectifs militaires et de police pour assurer le bien-être et les loisirs des personnels des contingents. | UN | وتؤكد مجددا أهمية دور البلدان المساهمة بقوات وبعناصر الشرطة في مجال كفالة ترفيه واستجمام أفراد الوحدات. |
L'Opération a réalisé des progrès concrets en renforçant son dispositif, notamment en remédiant aux insuffisances du matériel appartenant aux contingents des pays fournissant des effectifs militaires et de police. | UN | وقد أحرزت البعثة تقدما ملموسا في تحسين وضعها القوي، بسبل منها معالجة أوجه القصور في المعدات المملوكة للوحدات المقدّمة من البلدان المساهمة بقوات عسكرية والبلدان المساهمة بأفراد من الشرطة. |
Les débats publics, les missions sur le terrain et les consultations menées avec les pays fournisseurs d'effectifs militaires et de police attestent cette intention. | UN | ذلك ما تعبر عنه المناقشات المفتوحة والبعثات الميدانية والمشاورات مع البلدان المساهمة بالقوات وبأفراد الشرطة. |
effectifs militaires et de police autorisés par le Conseil de sécurité | UN | الأفراد العسكريون وأفراد الشرطة الذين أذن بهم مجلس الأمن |
Nous appuyons également des consultations renforcées et plus systématiques entre le Conseil de sécurité, les pays fournisseurs d'effectifs militaires et de police et le Secrétariat sur les mandats et opérations de maintien de la paix, des contacts qui, dans une large mesure, pourraient être facilités par l'engagement actif du groupe de travail du Conseil. | UN | ونؤيد كذلك عملية مشاورات مكثفة وأكثر انتظاماً تشمل مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات عسكرية وقوات شرطة والأمانة العامة بشأن ولايات وعمليات حفظ السلام، على أن يتم تيسيرها بشكل كبير من خلال المشاركة الفعالة للفريق العامل التابع للمجلس. |
Information des missions hors Siège et des États Membres fournisseurs d'effectifs militaires et de police sur les directives médicales de l'ONU afin d'aider les pays fournisseurs de contingents et d'unités de police constituées à fournir, lors du déploiement, des installations et des services médicaux conformes aux normes des Nations Unies | UN | توفير المبادئ التوجيهية الطبية للأمم المتحدة للبعثات الميدانية والدول الأعضاء المساهمة بقوات وبأفراد الشرطة بهدف مساعدة البلدان المساهمة بقوات وبوحدات الشرطة المشكّلة في توفير مرافق وخدمات طبية وفقا لمعايير الأمم المتحدة وقت الانتشار |
Je ne saurais conclure sans exprimer ma gratitude à tous les pays fournisseurs d'effectifs militaires et de police. | UN | ولا يسعني أن أختتم ملاحظاتي من دون الإعراب عن الامتنان لجميع البلدان المساهمة معنا بقوات وبشرطة. |