ويكيبيديا

    "effectifs supplémentaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • موظفين إضافيين
        
    • القوة العاملة الإضافية
        
    • عدد إضافي
        
    • الموظفين الإضافيين
        
    • البشرية الإضافية
        
    • أخرى مزمعة
        
    • قوات إضافية
        
    • للموظفين اﻹضافيين
        
    • والقوة العاملة الإضافية
        
    • قوة العمل الإضافية
        
    • قدرة إضافية
        
    • قدرات إضافية
        
    • القوات اﻹضافية
        
    • القوى العاملة الإضافية
        
    • موظفون إضافيون
        
    Il est admis que des effectifs supplémentaires sont nécessaires pour développer l'activité du Bureau. UN وهناك إقرار بأن ثمة حاجة إلى تعيين موظفين إضافيين من أجل توسيع نطاق عمل المكتب.
    Elle continuera de rechercher la mise à disposition d'effectifs supplémentaires pour les tâches opérationnelles en rationalisant la structure d'appui. UN وستواصل القوة السعي لتخصيص موظفين إضافيين للاضطلاع بالمهام الميدانية من خلال تبسيط هياكل الدعم.
    122. Le recours aux volontaires des Nations Unies par le HCR s'est accru ces dernières années et ils représentent aujourd'hui l'essentiel des effectifs supplémentaires du HCR. UN 122- تزايد باطراد في السنوات الأخيرة استعانة المفوضية بمتطوعي الأمم المتحدة، ويمثل هؤلاء حالياً بلا منـازع أكـبر مصدر من مصادر القوة العاملة الإضافية في المفوضية.
    Des effectifs supplémentaires seront affectés au Centre de contrôle et de vérification de Bagdad pour se charger des notifications reçues de l'Iraq. UN وسيعين عدد إضافي من الموظفين في مركز بغداد للرصد والتحقق لتلقي اﻹخطارات من العراق.
    Des effectifs supplémentaires permettraient au FNUAP de collaborer efficacement avec la structure de sécurité centrale du système des Nations Unies et d'appliquer rapidement les directives de sécurité. UN وأشارت إلى أن إتاحة الموظفين الإضافيين ستمكن الصندوق من التعاون بفعالية مع الهيكل الأمني المركزي لمنظومة الأمم المتحدة وتنفيذ التوجيهات الأمنية في الإبان.
    On trouvera ci-après une ventilation des effectifs supplémentaires demandés, par composante. UN وقد نسبت الموارد البشرية الإضافية للبعثة من حيث عدد الأفراد إلى فرادى العناصر.
    Il est évident que la FORPRONU a besoin d'effectifs supplémentaires, pour éviter de perdre l'initiative alors qu'elle vient de la prendre. UN ومن الواضح أن القوة تحتاج إلى قوات إضافية لكي تتفادى ضياع المبادرة المكتسبة مجددا.
    a) Mobilier et équipements de bureau (150 000 dollars), pour répondre aux besoins des effectifs supplémentaires à Arusha et à Kigali; UN )أ( أثاث المكاتب والتركيبات: ٠٠٠ ١٥٠ دولار، ويتعلق هذا الاعتماد بأثاث المكاتب اللازم للموظفين اﻹضافيين في كل من أروشا وكيغالي؛
    Il faut donc des effectifs supplémentaires pour étayer la coordination, la supervision et la planification et assurer les fonctions protocolaires du Bureau. UN ووفقا لذلك، يلزم توفير موظفين إضافيين لدعم وظائف التنسيق والرقابة والتخطيط والبروتوكول في مكتب الممثل الخاص للأمين العام.
    Le recrutement d'effectifs supplémentaires devrait commencer prochainement. UN ويجب البدء في استقدام موظفين إضافيين عما قريب.
    Des effectifs supplémentaires ont récemment été affectés aux évaluations pour que celles-ci puissent être publiées à temps. UN وقد جرى مؤخرا تخصيص موظفين إضافيين لضمان صدور التقييمات في أوانها.
    d'effectifs supplémentaires pour le Bureau de l'Inspecteur général et de la Section des affaires juridiques ; UN :: تعيين موظفين إضافيين لمكتب المفتش العام وقسم الشؤون القانونية؛
    Des effectifs supplémentaires pour la Mission seront déployés à Chypre, en Jordanie, au Koweït et dans d'autres lieux de la région selon les besoins. UN وسيجري، حسب الاقتضاء، نشر موظفين إضافيين تابعين للبعثة في مكتب مصغر في عمان، وفي أماكن أخرى في المنطقة.
    C. effectifs supplémentaires du HCR UN جيم- القوة العاملة الإضافية للمفوضية 51-57 24
    C. effectifs supplémentaires du HCR 64-71 UN جيم- القوة العاملة الإضافية للمفوضية 64-71
    Des effectifs supplémentaires ont également été affectés au groupe chargé du matériel appartenant aux contingents, qui procède aujourd'hui à des inspections approfondies lors des relèves et des rapatriements. UN وتم أيضا توفير عدد إضافي من الموظفين. وتجري وحدة المعدات المملوكة للوحدات الآن تفتيشات شاملة أثناء تناوب القوات وعودتها إلى الوطن.
    En outre, le programme des voyages de la Division de l'inspection et de l'évaluation a été revu, les effectifs supplémentaires demandés n'ayant pas été approuvés. UN وبالإضافة إلى ذلك، يُعزى انخفاض الاحتياجات المتعلقة بالسفر إلى تعديل برنامج السفر المدرج في الميزانية لشعبة التفتيش والتقييم، نظرا إلى عدم الموافقة على الموظفين الإضافيين المقترحين للشعبة.
    Les effectifs supplémentaires de la FNUOD ont été déterminés composante par composante, sauf ceux de la direction exécutive et de l'administration, qui l'ont été en fonction des besoins de l'ensemble de la Force. UN وقد نُسبت الموارد البشرية الإضافية للقوة، من حيث عدد الأفراد، إلى كل عنصر على حدة، باستثناء بند التوجيه التنفيذي والإدارة الخاص بالقوة، الذي يمكن نسبته إلى القوة ككل.
    Dans ce contexte, l'Organisation de la Conférence islamique trouve un encouragement dans l'affectation à la FORPRONU d'effectifs supplémentaires par d'autres pays participant eux aussi à la Force. UN وتعتبر المنظمة في هذا الصدد أن إعلان الدول اﻷخرى المساهمة بقوات عن استعدادها لتقديم قوات إضافية الى قوة اﻷمم المتحدة للحماية أمر يبعث على اﻷمل.
    a) Mobilier et équipements de bureau (85 200 dollars), pour répondre aux besoins des effectifs supplémentaires à Arusha et à Kigali; UN )أ( أثاث المكاتب والتركيبات: ٠٠٠ ٨٥ دولار. ويتعلق هذا الاعتماد بأثاث المكاتب اللازم للموظفين اﻹضافيين في كل من أروشا وكيغالي؛
    114. Les effectifs du HCR se répartissent en différents groupes financés par différentes sources budgétaires et se répartissant en deux catégories principales : le personnel du HCR et les effectifs supplémentaires. UN ويمكن تقسيمها إلى فئتين رئيسيتين هما: موظفو المفوضية والقوة العاملة الإضافية التابعة للمفوضية.
    42. La deuxième grande catégorie de personnel peut être décrite comme des effectifs supplémentaires et comprend les sous-catégories suivantes : UN 42- ويمكن وصف الفئة الكبيرة الثانية من قوة العمل في المفوضية بأنها قوة العمل الإضافية التي تتألف من الفئتين الفرعيتين الرئيسيتين التاليتين:
    Ces fonds, dont le montant est estimé à 3 874 300 dollars pour l'exercice biennal 2004-2005, seraient utilisés pour assurer des effectifs supplémentaires et pour la réalisation sur le terrain, d'un vaste programme de formation en matière de sécurité. UN وفي فترة السنتين 2004-2005، يقدّر عنصر الموارد الخارجة عن الميزانية بمبلغ 300 874 3 دولار. وسوف تستخدم هذه الموارد للحفاظ على قدرة إضافية من الموظفين ولتنفيذ برنامج التدريب الأمني الواسع النطاق في الميدان.
    Au paragraphe 9 du document considéré, le Secrétaire général indique que la Section a besoin d'effectifs supplémentaires. UN ويبين الأمين العام في الفقرة 9 من الوثيقة A/64/284 أن القسم يحتاج إلى قدرات إضافية.
    Le Groupe de contrôle de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (ECOMOG) a reçu une partie des effectifs supplémentaires qui lui avaient été promis et a continué d'étendre sa présence à l'intérieur du pays, facilitant ainsi l'accès des organismes humanitaires. UN وقد انضمت إلى فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بعض القوات اﻹضافية المتعهد بها وواصل التوسع في وجوده إلى داخل البلد، مما يسر زيادة وصول الوكالات اﻹنسانية إلى تلك المناطق.
    Les effectifs supplémentaires étaient également bienvenus en raison de l'augmentation du temps d'utilisation des prétoires due à la tenue de six procès par jour. VI. Conclusion UN كما أن القوى العاملة الإضافية المخصصة للقسم تجد ترحيبا بالنظر إلى امتداد ساعات العمل في قاعات المحكمة نتيجة للممارسة المستجدة المتمثلة في إجراء ست محاكمات يوميا.
    IV. Autres (effectifs supplémentaires pour l'exercice 2006-2007) UN رابعا - احتياجات أخرى (موظفون إضافيون لفترة السنتين 2006-2007)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد