ويكيبيديا

    "effective de la loi sur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الفعال لقانون
        
    • الفعلي لقانون
        
    • الفعال للقانون المتعلق
        
    Il espérait que la mise en œuvre effective de la loi sur les délits sexuels et du Code pénal réglerait le problème de la violence sexiste. UN وأملت بنغلاديش في أن يؤدي التنفيذ الفعال لقانون الجرائم الجنسية وقانون العقوبات إلى التصدي للعنف الجنساني.
    La garantie de l'application effective de la loi sur la traite par la mobilisation de diverses parties prenantes telles que les ONG et les organisations à assise communautaire; UN :: وكفالة الإنفاذ الفعال لقانون مكافحة الاتجار عن طريق تعبئة مختلف أصحاب المصلحة، بما في ذلك المنظمات الحكومية والتنظيمات المجتمعية القاعدة؛
    Il demande instamment à l'État partie de veiller à la mise en œuvre effective de la loi sur les salaires, notamment les dispositions relatives à l'égalité de rémunération pour un travail de valeur égale. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على كفالة التنفيذ الفعال لقانون الأجور، بما في ذلك الأحكام المتعلقة بالأجر المتساوي عن العمل المتساوي القيمة.
    Certes, l'éducation des juges et magistrats revêt une importance vitale pour l'application effective de la loi sur les droits de l'homme, mais les retards enregistrés dans ce processus ne justifient pas le report de l'entrée en vigueur de la loi. UN ومع أن تثقيف الهيئة القضائية حيوي الأهمية للتنفيذ الفعلي لقانون حقوق الإنسان، فإن التأخير في هذه العملية لا ينبغي أن يكون سببا لإرجاء تنفيذ هذا القانون.
    L'État partie devrait fournir au Comité des renseignements supplémentaires sur la mise en œuvre effective de la loi sur l'éducation, en particulier sur le nombre d'écoles dispensant un enseignement en langues minoritaires et leur répartition géographique, la qualité de l'enseignement fourni et, éventuellement, sur les difficultés. UN وينبغي للدولة الطرف أن تقدم معلومات إضافية عن التنفيذ الفعلي لقانون التعليم، وخاصة عن عدد المدارس التي تدرّس بلغات الأقليات وعن توزيعها الجغرافي ونوعية التعليم المقدم والصعوبات المصادفة إن وُجدت.
    En outre, il faut espérer que la mise en œuvre effective de la loi sur la décentralisation précitée permette une participation plus accrue de la femme dans les affaires des collectivités territoriales. UN وعلاوة على ذلك، فمن المؤمل أن يؤدي التنفيذ الفعال للقانون المتعلق باللامركزية والمشار إليه آنفاً إلى تزايد مشاركة المرأة في شؤون الجماعات الإقليمية.
    Il demande instamment à l'État partie de veiller à la mise en œuvre effective de la loi sur les salaires, notamment les dispositions relatives à l'égalité de rémunération pour un travail de valeur égale. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على كفالة التنفيذ الفعال لقانون الأجور، بما في ذلك الأحكام المتعلقة بالأجر المتساوي عن العمل المتساوي القيمة.
    Elle a appelé à la mise en œuvre effective de la loi sur la protection contre la discrimination, en vue notamment de garantir le respect des droits fondamentaux liés à l'orientation et à l'identité sexuelles, et a encouragé l'Albanie à désigner un commissaire à l'égalité. UN ودعت الرابطة إلى التنفيذ الفعال لقانون مناهضة التمييز على نحو يهدف أيضاً إلى ضمان احترام حقوق الإنسان المرتبطة بالميل الجنسي والهوية الجنسانية، وشجعت ألبانيا على تعيين مفوض معني بالمساواة.
    En l’occurrence, et pour favoriser une consolidation de la structure du capital et un ciblage précis de la stratégie d’entreprise, des mesures supplémentaires sont alors envisagées: mise en oeuvre effective de la loi sur les prises de contrôle, développement accéléré du marché des capitaux et application des droits de propriété. UN وفي هذه الحالات، يتوخى اتخاذ تدابير إضافية لتشجيع توطيد الملكية وتركيز استراتيجية اﻷعمال التجارية. وتشمل هذه التدابير التنفيذ الفعال لقانون الضم، والتطوير المتسارع لسوق رأس المال، وإنفاذ حقوق الملكية.
    2) Appui aux services du Ministère de l'intérieur qatari et renforcement de ses capacités administratives et techniques aux fins de l'application effective de la loi sur les armes, les munitions et les explosifs; UN 2 - دعم أجهزة وزارة الداخلية القطرية وتقوية إمكاناتها الإدارية والتقنية من أجل التنفيذ الفعال لقانون الأسلحة والذخائر والمتفجرات.
    S'agissant du renforcement du secteur de la sécurité, l'application effective de la loi sur la réforme de la sécurité et le renseignement est essentielle pour améliorer la coopération entre les services de sécurité et pour en étendre la couverture territoriale aux comtés et aux districts. UN 10 - وفيما يتعلق بتعزيز قطاع الأمن، يُعد التنفيذ الفعال لقانون إصلاح الأمن الوطني والمخابرات أمرا بالغ الأهمية في تعزيز التعاون بين الأجهزة الأمنية وتعزيز توفير الخدمات على صعيد المقاطعات والمناطق.
    21. Des magistrats, des procureurs et des greffiers ont été formés à l'application effective de la loi sur la violence familiale et à la prise en charge des victimes. UN 21- ويتلقى القضاة والمدعون العامون وكتاب المحاكم التدريب في مجال التنفيذ الفعال لقانون العنف المنزلي والتعامل مع ضحايا العنف المنزلي.
    Le Comité invite l'État partie à veiller à la mise en œuvre effective de la loi sur les services domestiques et à fournir des renseignements à ce sujet dans son prochain rapport périodique. UN 37 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف لضمان التنفيذ الفعال لقانون الخدمة المنزلية وتقديم معلومات عن تنفيذه في تقريرها الدوري المقبل.
    Le Comité des droits de l'enfant a invité instamment le Cambodge à veiller à l'application effective de la loi sur la promotion et la protection des droits des personnes handicapées et de la politique relative à l'éducation des enfants handicapés de 2008. UN 66- حثت لجنة حقوق الطفل كمبوديا على التنفيذ الفعال لقانون تعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وحمايتها، وسياسة تعليم الأطفال ذوي الإعاقة لعام 2008.
    a) Assurer l'application effective de la loi sur l'égalité des sexes et de la loi sur l'égalité de traitement, en particulier pour ce qui est du principe de l'égalité de rémunération des hommes et des femmes pour un travail de valeur égale; UN (أ) ضمان التنفيذ الفعال لقانون المساواة بين الجنسين وقانون المساواة في المعاملة، وبخاصة فيما يتعلق بمبدأ الأجر المتساوي عن العمل المتساوي القيمة بين الرجل والمرأة؛
    a) Assurer l'application effective de la loi sur l'égalité des sexes et de la loi sur l'égalité de traitement, en particulier pour ce qui est du principe de l'égalité de rémunération des hommes et des femmes pour un travail de valeur égale; UN (أ) ضمان التنفيذ الفعال لقانون المساواة بين الجنسين وقانون المساواة في المعاملة، وبخاصة فيما يتعلق بمبدأ الأجر المتساوي عن العمل المتساوي القيمة بين الرجل والمرأة؛
    Le Comité engage l'État partie à lutter contre la violence à l'égard des femmes, notamment par l'application effective de la loi sur la prévention, la répression et l'élimination de la violence familiale et des campagnes de sensibilisation visant à combattre les pratiques et préjugés traditionnels néfastes, ainsi que leurs incidences et conséquences. UN 431- وتحث اللجنة الدولة الطرف على مكافحة العنف ضد المرأة، ولا سيما من خلال التطبيق الفعال لقانون منع العنف المنزلي والمعاقبة عليه واستئصاله، وتنظيم حملات لزيادة الوعي تهدف إلى مكافحة الممارسات وأوجه التحيز التقليدية السلبية، وآثارها ونتائجها.
    Les personnes susmentionnées peuvent recourir à de nombreux moyens légaux pour garantir l'application effective de la loi sur la sécurité sociale, notamment l'établissement de rapports, la formulation d'avertissements et la saisie. UN وقد مكنهم المشروع من عدة آليات قانونية لضمان التطبيق الفعلي لقانون الضمان الاجتماعي أهمها تحرير المحاضر، وتوجيه الإنذارات، والحجز.
    En ce qui concerne les droits des femmes, les Pays-Bas ont recommandé de veiller à la mise en œuvre pleine et effective de la loi sur la violence familiale (mesures de protection). UN وفيما يتعلق بحقوق المرأة، أوصت هولندا بأن تحرص جزر البهاما على التنفيذ الفعلي لقانون (أمر الحماية من) العنف المنزلي.
    Les fonctionnaires concernés peuvent vérifier le nombre de salariés et avoir accès aux registres de déclaration à la sécurité sociale et aux états de service. Le législateur les a dotés de plusieurs mécanismes juridiques leur permettant d'assurer l'application effective de la loi sur la sécurité sociale, notamment par la rédaction de procès-verbaux, l'envoi d'avertissements et la saisie. UN ويمكن لمختلف الأعوان مراقبة عدد المستخدمين والاطلاع على وثائق التصريحات للضمان الاجتماعي وسجلات الأداء، وقد مكنهم المشروع من عدة آليات قانونية لضمان التطبيق الفعلي لقانون الضمان الاجتماعي أهمها تحرير المحاضر، وتوجيه الإنذارات والحجز.
    136.146 Veiller à la mise en œuvre effective de la loi sur l'élimination de la violence à l'égard des femmes (Nouvelle-Zélande); UN 136-146- ضمان التطبيق الفعال للقانون المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة (نيوزيلندا)؛
    128.100 Allouer des fonds suffisants à l'application effective de la loi sur la violence à l'égard des femmes (Espagne); UN 128-100 تخصيص الأموال الكافية للتطبيق الفعال للقانون المتعلق بالعنف ضد المرأة (إسبانيا)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد