ويكيبيديا

    "effective de la résolution" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الفعال لقرار
        
    • الفعال للقرار
        
    • الفعلي للقرار
        
    • الكامل للقرار
        
    • الفعلي لقرار
        
    • الفعلي لهذا القرار
        
    Dans le même esprit, elle attache une importance particulière à la mise en oeuvre effective de la résolution de notre Assemblée générale visant le suivi des textes résultant des grandes conférences et réunions tenues sous l'égide de notre organisation dans les domaines économique et social. UN وعليه، فإن إمارة موناكو تعلق أهمية خاصة على التنفيذ الفعال لقرار الجمعية العامة بشأن متابعة نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي.
    - Il s'emploiera à appuyer l'application effective de la résolution 60/251 de l'Assemblée générale portant création du Conseil des droits de l'homme. UN :: ستدعم التنفيذ الفعال لقرار الجمعية العامة 60/251 المنشِئ لمجلس حقوق الإنسان.
    En mai, le Gouvernement iraquien et l'ONU ont signé un mémorandum d'accord concernant la mise en oeuvre effective de la résolution 986 (1995) du Conseil de sécurité. UN وفي أيار/مايو، تم توقيع مذكرة تفاهم بين حكومة العراق واﻷمم المتحدة لكفالة التنفيذ الفعال لقرار مجلس اﻷمن ٩٨٦ )١٩٩٥(.
    Le Canada se félicite de la coopération du Gouvernement de la République populaire de Chine en ce qui concerne l'application effective de la résolution 46/212. UN وترحب كندا بتعاون حكومة جمهورية الصين الشعبية في ضمان التنفيذ الفعال للقرار ٤٦/٢١٥.
    C'est pourquoi les progrès dans la réalisation des OMD sont un élément essentiel de la mise en œuvre effective de la résolution 57/270 B. UN وبناء على ذلك، فإن إحراز التقدم فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية جزء حيوي من التنفيذ الفعال للقرار 57/270 باء.
    Ainsi que la mise en œuvre effective de la résolution portant sur la coopération technique adoptée à l'unanimité à la 25ème session du conseil des droits de l'homme à Genève. UN كذلك التنفيذ الفعلي للقرار المتعلق بالتعاون التقني المعتمد بالإجماع في الدورة الخامسة والعشرين لمجلس حقوق الإنسان في جنيف.
    Entre autres, il nous faudra traiter des risques réels à la sécurité internationale que constituent les graves atteintes au régime de non-prolifération mais aussi les interprétations abusives de l'article X. Il nous faudra aussi nous pencher sérieusement sur la mise en œuvre effective de la résolution de 1995 sur le Moyen-Orient. UN وسيتعين علينا، في جملة أمور، مواجهة التحديات الحقيقية التي يتعرض لها الأمن الدولي جراء الهجمات الخطيرة على نظام عدم الانتشار، بما في ذلك إساءة تأويل المادة العاشرة، والتركيز بجدية على التنفيذ الفعال لقرار عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط.
    Elle soutient l'application effective de la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité, qui impose un cessez-le-feu et décide du déploiement d'une force internationale d'interposition renforcée au Sud-Liban. UN ونؤيد التنفيذ الفعال لقرار مجلس الأمن 1701 (2006)، الذي يفرض وقفا لإطلاق النار ونشر قوة دولية معززة في جنوب لبنان.
    La Thaïlande appuie la mise en œuvre effective de la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité, qui constitue un élément essentiel de la non-prolifération et de la lutte contre le terrorisme. UN وتؤيد تايلند التنفيذ الفعال لقرار مجلس الأمن 1540 (2004)، الذي يشكل عنصرا أساسيا من عناصر عدم الانتشار ومكافحة الإرهاب.
    La liste constitue le socle sur lequel peut s'édifier la mise en oeuvre effective de la résolution 1455 (2003) du Conseil de sécurité. UN 28 - تعد القائمة أساسا للتنفيذ الفعال لقرار مجلس الأمن 1455 (2003).
    - Mise en oeuvre effective de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité de l'ONU visant à réprimer ceux qui apportent un appui, financier notamment, aux terroristes, ceux qui sont d'intelligence avec eux ou les hébergent et leur permettent ainsi de commettre des attentats en passant la frontière; UN - التنفيذ الفعال لقرار مجلس الأمن للأمم المتحدة 1373 ضد من يقدمون الدعم للإرهابيين، بما في ذلك تقديم التمويل المالي، أو يتواطـؤون معهم أو يقدمون لهم المأوى بهدف ارتكاب أعمال الإرهاب عبر الحدود؛
    j) À garantir l'application effective de la résolution 2098 (2013) du Conseil de sécurité. UN (ي) ضمان التنفيذ الفعال لقرار مجلس الأمن 2098 (2013).
    Là encore, il convient de faire remarquer que l'identification et l'inscription sur la liste des principaux acteurs, qu'il s'agisse de personnes ou d'entités, sont éminemment justifiées pour l'application effective de la résolution. UN ومن الضروري، مجددا، الإشارة إلى أن تحديد هوية الأطراف الرئيسية، كيانات كانت أم أشخاصا، وإدراجها في القائمة ضروريان للتنفيذ الفعال للقرار.
    De ce point de vue, nous invitons à la mise en œuvre effective de la résolution 59/78 de l'Assemblée générale sur la question. UN في هذا الصدد ندعو إلى التنفيذ الفعال للقرار 59/78 بشأن هذه المسألة.
    L'UEO partage votre préoccupation en ce qui concerne la mise en oeuvre effective de la résolution 1160 (1998). UN واتحاد غرب أوروبا ليشاطركم اهتمامكم بالتنفيذ الفعال للقرار ١١٦٠ )١٩٩٨(.
    66. Le but premier et l'objet de l'accord sont d'assurer l'application effective de la résolution 986 (1995). UN ٦٦ - وكانت الغاية اﻷساسية والغرض الشامل للاتفاق هما ضمان التنفيذ الفعال للقرار ٩٨٦ )١٩٩٥(.
    Les documents susmentionnés fournissent également un cadre juridique pour la mise en œuvre effective de la résolution 1929 (2010). UN كما توفر الصكوك المذكورة أعلاه أساسا قانونيا للتنفيذ الفعال للقرار 1929 (2010).
    Ces efforts de coopération contribuent à la mise en œuvre effective de la résolution 1540 (2004) grâce à des échanges d'informations, de données d'expérience ou d'enseignements répertoriés, ou encore à une coordination visant à faciliter l'octroi d'une assistance aux États Membres. UN وتُسهم هذه الجهود التعاونية في التنفيذ الفعال للقرار 1540 (2004) عن طريق تبادل المعلومات والخبرات المكتسبة في التنفيذ والدروس المستفادة، والتنسيق في تيسير تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء.
    Le Japon souligne à nouveau l'extrême importance d'une mise en œuvre prompte et intégrale de cette résolution, ainsi que la nécessité, pour les États Membres, de coordonner autant que possible les mesures qu'ils adoptent, afin d'assurer la mise en œuvre effective de la résolution. UN وتعيد اليابان التأكيد على الأهمية القصوى لتنفيذه تنفيذا مبكرا تاما، وعلى ضرورة تنسيق الدول الأعضاء تدابيرها إلى أقصى حد ممكن، من أجل التنفيذ الفعلي للقرار.
    Nous espérons sincèrement qu'à l'avenir ce genre de situation ne se reproduira pas car elle ne contribue nullement aux efforts que tous les pays d'Amérique latine et des Caraïbes déploient pour assurer l'application effective de la résolution 1540 (2004). UN ونأمل جادين أن لا يحدث مثل هذا في المستقبل لأنه لا يسهم البتة في ما تبذله كافة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من جهود لكفالة التنفيذ الكامل للقرار 1540 (2004).
    Un deuxième axe important de l'action de la France pour favoriser la mise en œuvre effective de la résolution de 1995 consiste à s'assurer du respect des engagements de non-prolifération nucléaire souscrits par tous les États parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN ولعمل فرنسا ركيزة ثانية هامة لتيسير التنفيذ الفعلي لقرار عام 1995 تكمن في التأكد من احترام الالتزامات في مجال عدم الانتشار النووي التي تعهدت بها جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    - La République de Corée, dans la mesure de ses moyens, coopérera aux activités régionales et internationales de coopération en vue de l'application effective de la résolution. UN - ستشارك جمهورية كوريا - في حدود إمكانياتها - في التعاون على الصعيدين الإقليمي والدولي من أجل تحقيق التنفيذ الفعلي لهذا القرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد