ويكيبيديا

    "effective des activités" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الفعال للأنشطة
        
    • الفعال فيما
        
    • الفعلي للأنشطة
        
    • فعالة تنفيذاً لأنشطة
        
    • الفعّال للأنشطة
        
    Pour assurer la réalisation effective des activités susmentionnées, les cinq postes existants seront complétés par dix postes supplémentaires. UN ولضمان التنفيذ الفعال للأنشطة المذكورة، ستضاف إلى الوظائف الخمس الحالية عشر وظائف جديدة.
    - Les mesures prises pour assurer une coordination effective des activités entre les autorités centrales, régionales et locales et, le cas échéant, les autorités fédérales et provinciales; UN الخطوات المتخذة لضمان التنسيق الفعال للأنشطة بين السلطات المركزية والإقليمية والمحلية، والسلطات الاتحادية وسلطات المقاطعات حسب الاقتضاء؛
    - Les mesures prises pour assurer une coordination effective des activités entre les autorités centrales, régionales et locales et, le cas échéant, les autorités fédérales et provinciales; UN الخطوات المتخذة لضمان التنسيق الفعال للأنشطة بين السلطات المركزية والإقليمية والمحلية، والسلطات الاتحادية وسلطات المقاطعات حسب الاقتضاء؛
    Le CCQPO, créé en 1993, résulte de la fusion des deux sous-comités du Comité consultatif pour les questions de fond (CCQF), organe subsidiaire du CAC établi pour promouvoir une coordination effective des activités des organisations appliquant le régime commun en ce qui concerne les questions de fond. UN وأنشئت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية في عام ١٩٩٣ عن طريق إدماج مهام اللجنتين الفرعيتين التابعتين للجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الفنية، وهي جهاز فرعي للجنة التنسيق اﻹدارية، أنشئ لتعزيز التنسيق الفعال فيما بين منظمات النظام الموحد لﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالمسائل الفنية.
    L'exécution effective des activités envisagées par l'Équipe spéciale, y compris le renforcement des capacités et les mécanismes de transfert de technologie, dépendra des programmes de travail des < < groupes d'action > > qui seront créés, comme il est expliqué au paragraphe 77 plus loin. UN وسيتوقف التنفيذ الفعلي للأنشطة التي تتوخاها فرقة العمل، بما في ذلك بناء القدرات وترتيبات نقل التكنولوجيا، على برامج عمل " أفرقة العمل " التي ستنشأ، على النحو المبيّن في الفقرة 77 أدناه.
    ii) Décider de coopérer étroitement en vue de la mise en œuvre effective des activités de développement durables à travers des efforts communs de renforcement des capacités en matière de gestion de l'environnement et d'échanges entre les pays en développement de savoir-faire scientifique et technique et la mise au point de techniques de pointe écologiquement rationnelles. UN ' 2` نقرر التعاون على نحوٍ وثيق من أجل تنفيذ هذه الخطة بصورة فعالة تنفيذاً لأنشطة التنمية المستدامة، عن طريق بذل جهود تعاونية بشأن بناء القدرات في مجال إدارة البيئة، وإجراء مبادلات في مجال الدراية الفنية التكنولوجية والعلمية، وتطوير أحدث تكنولوجيات السليمة بيئياً لدى البلدان النامية.
    Les mesures prises pour assurer une coordination effective des activités entre les autorités centrales, régionales et locales et, le cas échéant, les autorités fédérales et provinciales; UN الخطوات المتخذة لضمان التنسيق الفعال للأنشطة بين السلطات المركزية والإقليمية والمحلية، والسلطات الاتحادية وسلطات المقاطعات حسب الاقتضاء؛
    Une évaluation critique des activités des points focaux institutionnels coordinateurs ainsi que du fonctionnement des réseaux est prévu, afin d'assurer la mise en œuvre effective des activités prioritaires identifiées lors des ateliers de lancement. UN ومن المقرر إجراء تقييم نقدي لأنشطة جهات الاتصال المؤسسية المنسِّقة ولسير عمل الشبكات بغية ضمان التنفيذ الفعال للأنشطة ذات الأولوية التي تم تحديدها أثناء حلقات العمل التي دشنت تلك الأنشطة.
    Les mesures prises pour assurer une coordination effective des activités entre les autorités centrales, régionales et locales et, le cas échéant, les autorités fédérales et provinciales; UN الخطوات المتخذة لضمان التنسيق الفعال للأنشطة بين السلطات المركزية والإقليمية والمحلية، والسلطات الاتحادية وسلطات المقاطعات حسب الاقتضاء؛
    67. Le Gouvernement a créé un Bureau de la sécurité nationale qui est un organisme de sécurité politiquement neutre, capable d'améliorer la coordination effective des activités de sécurité aux niveaux national et régional, ainsi que des districts et des chefferies. UN 67- وأنشأت الحكومة مكتباً للأمن الوطني، وهو مؤسسة أمنية محايدة سياسياً وقادرة على زيادة التنسيق الفعال للأنشطة الأمنية على الصعيد الوطني وصعد الأقاليم والمقاطعات والمشيخات.
    Il est important de mettre l'accent sur la primauté du droit, l'intégrité et l'indépendance de l'appareil judiciaire et la réglementation effective des activités économiques dans tous les pays en tant que condition préalable à la prévention de la criminalité organisée, de la corruption et de leurs liens avec le terrorisme. UN 50 - ويمثـل التشديد على سيادة القانون ونـزاهة القضاء واستقلالـه والتنظيم الفعال للأنشطة الاقتصادية في جميع البلدان شروطا مسبقـة لمنع الجريمة المنظمـة والفساد وما يتصل بذلك من صلات مع الإرهاب.
    Ce rapport présente certaines actions et les résultats connexes et propose des recommandations pour la mise en œuvre effective des activités en cours et à venir. UN 3 - ويعرض هذا التقرير بعض ما تم اتخاذه من إجراءات وما تم إحرازه من نتائج في هذا الشأن، ويقترح التوصيات التي تكفل التنفيذ الفعال للأنشطة الجارية والمستقبلية.
    D'après le Secrétaire général, le projet de budget tient compte des mesures visant à accroître la rentabilité et l'efficacité de la fourniture des services liés à l'appui au programme, à la gestion des conférences, à l'information et aux priorités révisées de l'exécution des projets d'infrastructure, tout en assurant l'application effective des activités prescrites par les organes délibérants. UN 11 - ويفيد الأمين العام أن الميزانية المقترحة تعكس جهودا لزيادة الفعالية والكفاءة في تقديم الخدمات في مجالات الدعم البرنامجي، وإدارة المؤتمرات، والإعلام، وإعادة ترتيب أولويات المشاريع التطويرية الإنشائية، مع ضمان التنفيذ الفعال للأنشطة الصادر بها تكليف.
    M. Kumalo (Afrique du Sud), parlant au nom des pays membres du Groupe des 77 et de la Chine, réaffirme que les ressources financières fournies à l'Organisation des Nations Unies doivent être suffisantes pour permettre la réalisation effective des activités qu'elle est tenue d'exécuter. UN 25 - السيد كومالو (جنوب أفريقيا): تكلم باسم مجموعة الـ 77 والصين، فأعاد تأكيد أن الموارد المالية التي توفر للأمم المتحدة يجب أن تكفي لضمان التنفيذ الفعال للأنشطة المسندة إليها.
    b) Les mesures de suivi comprennent la mise à jour de la note d'orientation du Secrétaire général sur les missions intégrées, qui contribuera à définir plus clairement le rôle joué par les hauts responsables de mission dans l'intégration effective des activités humanitaires et des activités de développement. UN (ب) وتضمن أعمال المتابعة استكمال مذكرة الأمين العام للإرشاد عن البعثات المتكاملة التي ستقدم توضيحاً أكبر لدور كبار قادة البعثات في التكامل الفعال للأنشطة الإنسانية والإنمائية.
    C'est pourquoi les ressources à prévoir tiennent compte des efforts déployés par l'Organisation pour accroître la rentabilité et l'efficacité de la fourniture des services liés à l'appui au programme, à la gestion des conférences, à l'information et aux priorités révisées de l'exécution des projets d'infrastructure, tout en assurant l'application effective des activités prescrites par les organes délibérants. UN 12 - وفي هذا الصدد، يعكس الاعتماد الجهود التي تضطلع بها المنظمة لإضفاء مزيد من فعالية الكلفة والكفاءة على تأدية الخدمات في مجالات دعم البرامج وإدارة المؤتمرات والإعلام وإعادة ترتيب أولويات المشاريع الرأسمالية، مع ضمان التنفيذ الفعال للأنشطة الصادر بها تكليف.
    Le CCQPO, créé en 1993, résulte de la fusion des deux sous-comités du Comité consultatif pour les questions de fond (CCQF), organe subsidiaire du CAC établi pour promouvoir une coordination effective des activités des organisations appliquant le régime commun en ce qui concerne les questions de fond. UN وأنشئت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية في عام ١٩٩٣ عن طريق إدماج مهام اللجنتين الفرعيتين التابعتين للجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الفنية، وهي جهاز فرعي للجنة التنسيق اﻹدارية، أنشئ لتعزيز التنسيق الفعال فيما بين منظمات النظام الموحد لﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالمسائل الفنية.
    Le CCQPO, créé en 1993, résulte de la fusion des deux sous-comités du Comité consultatif pour les questions de fond (CCQF), organe subsidiaire du CAC établi pour promouvoir une coordination effective des activités des organisations appliquant le régime commun en ce qui concerne les questions de fond. UN وأنشئت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية في عام ١٩٩٣ عن طريق إدماج وظائف اللجنتين الفرعيتين التابعتين للجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الفنية، وهي جهاز فرعي للجنة التنسيق اﻹدارية، أنشئ لتعزيز التنسيق الفعال فيما بين منظمات النظام الموحد لﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالمسائل الفنية.
    Le CCQPO, créé en 1993, résulte de la fusion des deux sous-comités du Comité consultatif pour les questions de fond (CCQF), organe subsidiaire du CAC établi pour promouvoir une coordination effective des activités des organisations appliquant le régime commun en ce qui concerne les questions de fond. UN وأنشئت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية في عام ١٩٩٣ عن طريق إدماج وظائف اللجنتين الفرعيتين التابعتين للجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الفنية، وهي جهاز فرعي للجنة التنسيق اﻹدارية، أنشئ لتعزيز التنسيق الفعال فيما بين منظمات النظام الموحد لﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالمسائل الفنية.
    Les troubles et les tensions qui se poursuivent et les aléas liés à la saison des pluies risquent de réduire encore plus la liberté de mouvement et empêcher une reprise effective des activités commerciales, agricoles et pastorales, sources de revenus pour la majeure partie des Centrafricains. UN وقد تزيد الاضطرابات والتوترات المتوالية والمخاطر المرتبطة بفصل الأمطار من تقليص حرية التنقل وعرقلة الانتعاش الفعلي للأنشطة التجارية والزراعية والرعوية، التي تشكل مصدر دخل معظم المواطنين في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    ii) Décider de coopérer étroitement en vue de la mise en œuvre effective des activités de développement durables à travers des efforts communs de renforcement des capacités en matière de gestion de l'environnement et d'échanges entre les pays en développement de savoir-faire scientifique et technique et la mise au point de techniques de pointe écologiquement rationnelles. UN `2` نقرر التعاون على نحوٍ وثيق من أجل تنفيذ هذه الخطة بصورة فعالة تنفيذاً لأنشطة التنمية المستدامة، عن طريق بذل جهود تعاونية بشأن بناء القدرات في مجال إدارة البيئة، وإجراء مبادلات في مجال الدراية الفنية التكنولوجية والعلمية، وتطوير أحدث تكنولوجيات السليمة بيئياً لدى البلدان النامية.
    La CESAP tiendra des séances spéciales et des réunions régionales pour assurer l'exécution effective des activités découlant des paragraphes 84, 86, 248, 249, 255 et 257 de la résolution 66/288 de l'Assemblée générale. UN 159 - ستنظم اللجنة دورات استثنائية واجتماعات إقليمية لضمان التنفيذ الفعّال للأنشطة الناشئة عن الفقرات 84، و 86، و 248، و 249، و 255 و 257 من قرار الجمعية العامة 66/288.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد