Les États Membres doivent manifester la volonté politique d'assurer l'application effective des résolutions de l'Assemblée générale afin de maintenir son autorité. | UN | وعلى الدول الأعضاء أن تظهر الإرادة السياسية بغية ضمان التنفيذ الفعال لقرارات الجمعية حفاظاً على سلطتها. |
Il reconnaît que le Système de certification envisagé aidera à assurer la mise en oeuvre effective des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité prévoyant l'imposition de sanctions au négoce des diamants du sang. | UN | ويسلـِّـم مشروع القرار بأن النظام الدولي المقترح لإصدار الشهادات سيساعد في كفالة التنفيذ الفعال لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة التي تشتمل على جزاءات تتعلق بالاتجار بالماس الممول للصراعات. |
Nous sommes convaincus que ce Système facilitera l'application effective des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité prévoyant l'imposition de sanctions au négoce des diamants de guerre. | UN | ونحن مقتنعون بأن هذا النظام سيساعد على التنفيذ الفعال لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة التي تتضمن فرض جزاءات ضد الاتجار بالماس المستخدم في الصراع. |
Notant avec satisfaction que l'application du Système de certification continue de contribuer utilement à limiter le rôle que les diamants de la guerre peuvent jouer dans les conflits armés et permet de protéger le commerce licite et de garantir l'application effective des résolutions relatives au négoce des diamants de la guerre, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح أن تنفيذ نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ لا يزال يؤثر تأثيرا إيجابيا في الحد من إمكانية مساهمة الماس الممول للنزاعات في تأجيج النزاعات المسلحة، وأنه يساعد على حماية التجارة المشروعة وكفالة التنفيذ الفعال للقرارات المتعلقة بتجارة الماس الممول للنزاعات، |
Notant avec satisfaction que l'application du Système de certification du Processus de Kimberley continue de contribuer sensiblement à limiter le rôle que les diamants des conflits peuvent jouer dans les conflits armés, et contribuera à protéger le commerce licite et à garantir l'application effective des résolutions pertinentes sur le négoce des diamants des conflits, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح أن تنفيذ نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ لا يزال يؤثر تأثيرا إيجابيا في الحد من إمكانية مساهمة الماس الممول للنزاعات في تأجيج النزاعات المسلحة ومن شأنه المساعدة على حماية التجارة المشروعة وكفالة التنفيذ الفعال للقرارات ذات الصلة بتجارة الماس الممول للنزاعات، |
Huitièmement, il devrait y avoir un suivi de la mise en œuvre effective des résolutions de l'Assemblée générale sur la revitalisation du processus. | UN | ثامنا، لا بد أن تكون هناك متابعة للتنفيذ الفعلي للقرارات التي تتخذها الجمعية العامة بشأن عملية التنشيط. |
Cette approche offrirait des points de référence pour évaluer les progrès et pour accélérer l'application effective des résolutions de l'Assemblée générale. | UN | ومن شأن هذا النهج أن يوفر معايير لتقييم التقدم المحرز والإسراع بالتنفيذ الفعال لقرارات الجمعية العامة. |
Ils ont souligné que l'application effective des résolutions du Conseil de sécurité concernant le pays demeurait essentielle pour la stabilité au Liban. | UN | وشددوا على أن التنفيذ الفعال لقرارات المجلس ذات الصلة لا يزال يمثل مسألة حيوية لضمان الاستقرار في لبنان. |
La résolution de ce conflit doit passer par un compromis politique entre les parties concernées et par l'application effective des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et d'autres accords conclus. | UN | ويجب أن يتضمن حل هذا الصراع تنازلات من الطرفين المعنيين والتنفيذ الفعال لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة وغيرها من ضروب التفاهم التي تم التوصل إليها. |
Quelques formules pour une application effective des résolutions du Conseil de sécurité sont avancées au paragraphe 61. | UN | ٦٢ - تتضمن الفقرة ٦١ بعضا من الاقتراحات الرامية إلى التنفيذ الفعال لقرارات مجلس اﻷمن. |
La Nouvelle-Zélande s'est félicitée de la mise en application effective des résolutions du Conseil de sécurité sur l'Iraq et exhorte ce pays à coopérer sans réserve avec les équipes de l'Agence. | UN | فقد رحبت نيوزيلندا بتنفيذ الوكالة الفعال لقرارات مجلس اﻷمن عن العراق، ونطلب إلى ذلك البلد أن يتعاون تعاونا كاملا مع أفرقة الوكالة. |
Elle a aidé le Groupe d'experts à multiplier ses contacts avec les organisations internationales, les centres de réflexion et les autres partenaires intéressés, afin de promouvoir l'application effective des résolutions du Conseil de sécurité concernant la République islamique d'Iran. | UN | وساعدت فريقَ الخبراء على توسيع نطاق اتصالاته مع المنظمات الدولية والمجامع الفكرية وغيرها من الشركاء المهتمين من أجل تشجيع التنفيذ الفعال لقرارات مجلس الأمن المتعلقة بجمهورية إيران الإسلامية. |
Les travaux menés par le Comité spécial dans ce domaine et les bons offices du Secrétaire général, qui s'emploie à promouvoir l'application effective des résolutions en la matière, montrent que la communauté internationale cherche à promouvoir un règlement négocié, pacifique et durable entre les parties. | UN | والعمل الذي قامت به اللجنة الخاصة في هذا المجال، وكذلك المساعي الحميدة للأمين العام لتعزيز التنفيذ الفعال للقرارات الصادرة بشأن هذه المسألة هي أدلة على رغبة المجتمع الدولي في التشجيع على التوصل إلـى تسوية تفاوضية سلمية ودائمة بين الطرفين. |
Convaincue que la mise en place du Système de certification du Processus de Kimberley devrait réduire considérablement la place que peuvent occuper les diamants du sang dans le financement des conflits armés et contribuer à protéger le commerce licite et à faciliter l'application effective des résolutions sur le négoce des diamants du sang, | UN | وإذ تؤمـن بأن الأخذ بنظام عملية كيمبرلي لإصدار الشهادات من المنتظر أن يحد كثيرا من فرصة مساهمة الماس المموِّل للصراعات في تأجيج الصراع المسلح، وبأن من شأنه أن يساعد في حماية التجارة المشروعة، ويكفل التنفيذ الفعال للقرارات ذات الصلة بشأن الاتجار بالماس المموِّل للصراعات، |
L'application effective des résolutions concernant la diffusion d'informations sur la décolonisation contribuera à faire progresser l'Organisation des Nations Unies vers le jour où ces 16 territoires connaîtront un tel triomphe. | UN | وإن التنفيذ الفعال للقرارات المتخذة عن نشر معلومات عن إنهاء الاستعمار من شأنه أن يساعد الأمم المتحدة على الوصول إلى ذلك اليوم الذي تشعر فيه هذه الأقاليم الـ16 بهذا النجاح. |
Notant avec satisfaction que l'application du Système de certification du Processus de Kimberley continue de contribuer sensiblement à limiter le rôle que les diamants des conflits peuvent jouer dans les conflits armés, et contribuera à protéger le commerce licite et à garantir l'application effective des résolutions pertinentes sur le négoce des diamants des conflits, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح أن تنفيذ نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ لا يزال يؤثر تأثيرا إيجابيا في الحد من إمكانية مساهمة الماس الممول للصراعات في تأجيج الصراعات المسلحة ومن شأنه المساعدة على حماية التجارة المشروعة وكفالة التنفيذ الفعال للقرارات ذات الصلة بتجارة الماس الممول للصراعات، |
Souligne que l'application effective des résolutions adoptées par l'Assemblée générale exige une volonté politique | UN | تؤكد ضرورة إبداء الإرادة السياسية لكفالة التنفيذ الفعلي للقرارات التي تتخذها الجمعية العامة. |
Souligne que l'application effective des résolutions adoptées par l'Assemblée générale exige une volonté politique. | UN | تؤكد ضرورة إبداء الإرادة السياسية لكفالة التنفيذ الفعلي للقرارات التي تتخذها الجمعية العامة. |
Souligne que l'application effective des résolutions adoptées par l'Assemblée générale exige une volonté politique. | UN | تؤكد ضرورة إبداء الإرادة السياسية لكفالة التنفيذ الفعلي للقرارات التي تتخذها الجمعية العامة. |
Ceci permettra l'harmonisation des outils de formation connexes et l'application effective des résolutions du Conseil de sécurité sur les femmes, la paix et la sécurité. | UN | وستتيح نهجا متسقا بشأن مواد التدريب على المنظور الجنساني وتؤدي إلى التنفيذ الفعال لقرار مجلس الأمن بشأن المرأة والسلام والأمن. |
Elle a en outre continué de coopérer avec un certain nombre d'acteurs non gouvernementaux pour promouvoir la mise en œuvre effective des résolutions 1373 (2001) et 1624 (2005), notamment en mettant en place des partenariats stratégiques. | UN | وتواصل المديرية التنفيذية أيضا التفاعل مع عدد من الجهات الفاعلة غير الحكومية في تعزيز التنفيذ الفعال للقرارين 1373 (2001) و 1624 (2005)، بوسائل منها إقامة الشراكات الاستراتيجية. |
∙ Les États parties se félicitent de la mise en oeuvre du cadre agréé entre les États-Unis d'Amérique et la République démocratique populaire de Corée, et ils appuient l'application pleine et effective des résolutions du Conseil de sécurité, ainsi que la coopération de l'Iraq et de la République démocratique populaire de Corée. | UN | ● ترحب الدول اﻷطراف بإطار العمل المتفق عليه فيما بين الولايات المتحدة اﻷمريكية وجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية، وتؤيد التنفيذ الفعلي لقرارات مجلس اﻷمن من جانب العراق وجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية. |