Les États Membres doivent faire preuve du même sens des responsabilités en faisant en sorte que le BSCI s'acquitte effectivement et efficacement de ses fonctions de contrôle. | UN | وينبغي للدول الأعضاء أيضا التصرف على نحو مسؤول لكفالة تمكن مكتب خدمات الرقابة الداخلية من أداء وظائفه الرقابية بفعالية وكفاءة. |
Il importe donc d'organiser les carrières du personnel de manière à optimiser les connaissances et les compétences, et de procéder à un déploiement stratégique des ressources humaines, qui nous permette de nous acquitter effectivement et efficacement de nos mandats. | UN | وهنا تكمن أهمية أن نساعد موظفينا على تطوير مساراتهم الوظيفية ليكتسبوا أكبر قدر ممكن من المعارف والمهارات، وأهمية أن نكتسب القدرة على توظيف قوتنا العاملة بصورة استراتيجية تتيح لنا الاضطلاع بولاياتنا بفعالية وكفاءة. |
Il faut régler rapidement ce problème inquiétant qui est au centre du rapport du Comité consultatif indépendant pour les questions d'audit, et le faire conformément aux règlements, règles, procédures et pratiques en vigueur, l'objectif étant que le BSCI puisse s'acquitter effectivement et efficacement de ses activités. | UN | وأكد أن وضع الوظائف الشاغرة الباعث على القلق والذي انصب عليه اهتمام تقرير اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة، ينبغي التعامل معه بسرعة ضمن حدود الأنظمة والقواعد والإجراءات والممارسات الحالية، من أجل كفالة القيام بأنشطة مكتب خدمات الرقابة الداخلية بفعالية وكفاءة. |
Si nécessaire, le Directeur exécutif du PNUE et le Directeur général de la FAO s'entraideront dans l'exercice des responsabilités indiquées, pour aider le secrétariat à s'acquitter effectivement et efficacement de ses responsabilités. | UN | 1-4 يقوم المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والمدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، بحسب الحاجة، بمساعدة بعضهما البعض في الاضطلاع بالمسؤوليات المبينة، دعما لأداء مسؤوليات الأمانة بفعالية وكفاءة. |
12. Rappelle le paragraphe 4 du rapport du Comité consultatif et souligne que toutes les missions de maintien de la paix doivent être dotées de ressources suffisantes pour pouvoir s'acquitter effectivement et efficacement de leur mandat et que lorsqu'une opération passe du maintien de la paix à la consolidation de la paix, les ressources nécessaires peuvent changer ; | UN | 12 - تشير إلى الفقرة 4 من تقرير اللجنة الاستشارية()، وتشدد على ضرورة تزويد جميع البعثات الميدانية بموارد كافية للاضطلاع بولايتها بفعالية وكفاءة وعلى أن انتقال عمليات حفظ السلام إلى بناء السلام قد يؤدي إلى تغير في الاحتياجات من الموارد؛ |
12. Rappelle le paragraphe 4 du rapport du Comité consultatif et souligne que toutes les missions de maintien de la paix doivent être dotées de ressources suffisantes pour pouvoir s'acquitter effectivement et efficacement de leur mandat et que lorsqu'une opération passe du maintien de la paix à la consolidation de la paix, les ressources nécessaires peuvent changer ; | UN | 12 - تشير إلى الفقرة 4 من تقرير اللجنة الاستشارية()، وتشدد على ضرورة تزويد جميع البعثات الميدانية بموارد كافية للاضطلاع بولايتها بفعالية وكفاءة وعلى أن انتقال عمليات حفظ السلام إلى بناء السلام قد يؤدي إلى تغير في الاحتياجات من الموارد؛ |
Au cours de la période considérée, les contributions volontaires à l'appui des activités du Centre ont continué de diminuer et sont demeurées insuffisantes pour permettre au Centre de s'acquitter effectivement et efficacement de son mandat. | UN | 3 - وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، استمرت التبرعات المقدمة دعما لأنشطة المركز الإقليمي في الانخفاض وظلت غير كافية لأداء المركز لولايته على نحو يتسم بالفعالية والكفاءة. |