ويكيبيديا

    "effectué par la république" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التي أجرتها جمهورية
        
    • التي قامت بها جمهورية
        
    • الجديد الذي أجرته جمهورية
        
    des pays non alignés concernant l'essai nucléaire effectué par la République populaire démocratique de Corée UN بيان مكتب التنسيق لحركة عدم الانحياز بشأن التجربة النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية
    Au vu de l'essai nucléaire récemment effectué par la République populaire démocratique de Corée, le TICE devrait être immédiatement ratifié, en particulier par les États visés à l'annexe 2 qui ne l'ont pas encore fait. UN وفي ضوء التجربة النووية الأخيرة التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، فهي تدعو إلى التصديق الفوري على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ولا سيما من قبل باقي الدول الواردة في المرفق 2.
    Pourtant, je me vois dans l'obligation d'exprimer notre profonde préoccupation à la suite du récent essai nucléaire effectué par la République populaire démocratique de Corée. UN ومع ذلك، إني ملزمة بالإعراب عن قلقنا العميق إزاء التجربة النووية الأخيرة التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    De profondes inquiétudes ont également été exprimées à propos du tir effectué par la République populaire démocratique de Corée le 13 avril 2012. UN وأٌعرب عن قلق بالغ إزاء عملية الإطلاق التي قامت بها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في 13 نيسان/أبريل 2012.
    Ils ont aussi pris note de la rapidité avec laquelle le Conseil avait réagi à l'essai nucléaire effectué par la République populaire démocratique de Corée. UN وأشاروا أيضاً إلى رد المجلس في الوقت المناسب على التجربة النووية التي قامت بها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    La Norvège a condamné l'essai nucléaire et le lancer de missile expérimental effectué par la République populaire démocratique de Corée. UN وتدين النرويج التجارب النووية وتجربة القذائف التي قامت بها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    - CD/1405, daté du 17 juin 1996, intitulé'Note verbale en date du 14 juin 1996, adressée au secrétariat de la Conférence du désarmement par la Mission permanente du Chili, transmettant copie de la déclaration officielle du Gouvernement chilien motivée par le tir d'un nouvel engin nucléaire effectué par la République populaire de Chine le 8 juin 1996'. UN - CD/1405، المؤرخة ٧١ حزيران/يونيه ٦٩٩١، المعنونة " مذكرة شفوية مؤرخة في ٤١ حزيران/يونيه ٦٩٩١ موجهة إلى أمانة مؤتمر نزع السلاح من البعثة الدائمة لشيلي تحيل فيها نص البيان الرسمي الصادر عن حكومة شيلي فيما يتعلق بالتفجير النووي الجديد الذي أجرته جمهورية الصين الشعبية في ٨ حزيران/يونيه ٦٩٩١ " .
    Malgré le revers que constitue l'essai nucléaire effectué par la République populaire démocratique de Corée, les politiques et la position du Gouvernement chinois décrites ci-dessus demeurent inchangées. UN وعلى الرغم من أن التجربة النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية هي تطور سلبي، فإن سياسات وموقف الحكومة الصينية الموصوفة أعلاه لم تتغير.
    L'Australie condamne vigoureusement l'essai nucléaire effectué par la République populaire démocratique de Corée en octobre 2006. UN وتدين استراليا بشدة التجربة النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في تشرين الأول/أكتوبر 2006.
    La position du Gouvernement japonais concernant l'essai nucléaire effectué par la République populaire démocratique du Congo le 25 mai est clairement exprimée dans la déclaration que le Premier ministre du Japon, M. Taro Aso, a publié le même jour. UN إن موقف حكومة اليابان من التجربة النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في 25 أيار/مايو مُعبر عنه بوضوح في بيان السيد تارو آسو، رئيس الوزراء، الذي صدر في اليوم نفسه.
    Les Gouvernements brésilien et argentin condamnent avec force l'essai nucléaire effectué par la République populaire démocratique de Corée le 25 mai. UN إن الحكومتين البرازيلية والأرجنتينية تدينان بشدَّة التجربة النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في 15 أيار/مايو.
    En ce qui concerne l'essai nucléaire effectué par la République populaire démocratique de Corée, le Ministère chinois des affaires étrangères a publié le 25 mai une déclaration dans laquelle il a clairement défini notre position de principe sur cette question. UN وفيما يتعلق بالتجربة النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، أصدرت وزارة خارجية الصين بياناً، في 25 أيار/مايو، حدّد بوضوح موقفنا المبدئي حول هذه المسألة.
    Les données recueillies par la station de surveillance des radionucléides de Yellowknife ont été essentielles lorsqu'il s'est agi de déterminer la nature de l'explosion qui a eu lieu lors de l'essai nucléaire effectué par la République populaire démocratique de Corée en octobre 2006. UN وكانت البيانات التي جمعتها محطة النويدات المشعة في يلونايف أساسية لتحديد طبيعة التفجير في التجربة النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في تشرين الأول/أكتوبر 2006.
    La situation résultant de l'essai nucléaire effectué par la République populaire démocratique de Corée souligne l'importance du statut d'État exempt d'armes nucléaires de la Mongolie en tant qu'initiative destinée à renforcer la confiance dans le cadre régional et au-delà. UN وتؤكد الحالة الناشئة عن التجربة النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مرة أخرى أن مركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية يشكل مبادرة هامة في ميدان بناء الثقة في السياق الإقليمي الأوسع وما وراءه.
    Les membres du Conseil ont condamné le tir de missiles balistiques effectué par la République populaire démocratique de Corée, ainsi que l'essai nucléaire auquel elle s'était livrée, et souligné qu'il fallait que le Conseil prenne fermement position sur la question. UN وأدان أعضاء المجلس عملية الإطلاق التي قامت بها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مستخدمة تكنولوجيا القذائف التسيارية، والتجربة النووية، وشددوا على ضرورة أن يتخذ المجلس موقفاً صارماً.
    1. Condamne avec la plus grande fermeté l'essai nucléaire effectué par la République populaire démocratique de Corée le 12 février 2013 (heure locale), en violation et au mépris flagrant de ses résolutions sur la question; UN 1 - يدين بأقوى العبارات التجربة النووية التي قامت بها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في 12 شباط/فبراير 2013 (بالتوقيت المحلي) في انتهاك وتجاهل سافر لقرارات المجلس ذات الصلة بالموضوع؛
    Le 12 février, le Conseil s'est réuni d'urgence en consultations plénières pour examiner les retombées de l'essai nucléaire effectué par la République populaire démocratique de Corée. UN في 12 شباط/فبراير، أجرى مجلس الأمن مشاورات عاجلة للمجلس بكامل هيئته لمعالجة الحالة الناشئة عن التجربة النووية التي قامت بها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    1. Condamne avec la plus grande fermeté l'essai nucléaire effectué par la République populaire démocratique de Corée le 12 février 2013 (heure locale), en violation et au mépris flagrant de ses résolutions sur la question; UN 1 - يدين بأقوى العبارات التجربة النووية التي قامت بها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في 12 شباط/فبراير 2013 (بالتوقيت المحلي) في انتهاك وتجاهل سافر لقرارات المجلس ذات الصلة بالموضوع؛
    < < Le Conseil de sécurité condamne énergiquement le tir effectué par la République populaire démocratique de Corée le 13 avril 2012 (heure locale). UN ' ' يدين مجلسُ الأمن بشدة عملية الإطلاق التي قامت بها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في 13 نيسان/أبريل 2012 (بالتوقيت المحلي).
    La Mission permanente du Chili auprès de la Conférence du désarmement présente ses salutations au secrétariat de la Conférence et a l'honneur de lui remettre ci-joint, aux fins de sa distribution comme document officiel de la Conférence, copie de la Déclaration officielle du Gouvernement chilien motivée par le tir d'un nouvel engin nucléaire effectué par la République populaire de Chine le 8 juin dernier. UN تهدي البعثة الدائمة لشيلي لدى مؤتمر نزع السلاح تحياتها إلى أمانة مؤتمر نزع السلاح وتتشرف بأن تحيل إليها طيه - ﻷغراض التوزيع كوثيقة رسمية من وثائق المؤتمر - نص البيان الرسمي الصادر عن حكومة شيلي فيما يتعلق بالتفجير النووي الجديد الذي أجرته جمهورية الصين الشعبية في ٨ حزيران/يونيه الماضي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد