ويكيبيديا

    "effets secondaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الآثار الجانبية
        
    • آثار جانبية
        
    • الأعراض الجانبية
        
    • الآثار الثانوية
        
    • أعراض جانبية
        
    • وآثارها الجانبية
        
    • آثارا جانبية
        
    • أثار جانبية
        
    • تأثيرات جانبية
        
    • الجانبيه
        
    • أعراض جانبيّة
        
    • عوارض جانبية
        
    • التأثيرات الجانبية
        
    • الأثار الجانبية
        
    • واﻵثار الجانبية
        
    Nous devons notamment traiter les effets secondaires et vaincre la résistance à certains médicaments antirétroviraux. UN ويشمل ذلك التغلب على الآثار الجانبية ومقاومة بعض العقاقير المضادة للفيروسات العكوسة.
    Ecoutez, le truc Monty, c'est qu'il pourrait y avoir de malheureux effets secondaires pour les gens que vous faites léviter. Open Subtitles النظرة، تَرى، إنّ الشيءَ، مونتي، هناك قَدْ يَكُونُ بَعْض الآثار الجانبية المؤسفة على الناسِ أنت تَرْفعُ.
    Les effets secondaires incluent une augmentation de risques d'attaques, des pertes de mémoire, hallucinations, Tony. Open Subtitles وتشمل الآثار الجانبية زيادة خطر الاصابة بالجلطة الدماغية، فقدان الذاكرة، الهلوسة، طوني.
    Elle a été bénéfique pour une partie de la population, mais elle a eu aussi des effets secondaires néfastes. UN وبرغم أن هذا الهدف حقق نتائج جيدة لبعض السكان، كانت له أيضاً آثار جانبية سلبية.
    Y a-t-il des effets secondaires au voyage dans le temps ? Open Subtitles أيوجد آثار جانبية للسفر عبر الزمن؟ كأعراض جسدية مثلاً؟
    Tu sentiras des effets secondaires, comme une envie compulsive de revenir. Open Subtitles قد تلاحظ بعض الأعراض الجانبية كالرغبة بالعوده إلى المنزل
    Elle a dit qu'il pouvait y avoir des effets secondaires. Open Subtitles جولييت، قالت أن هناك امكانية لبعض الآثار الجانبية
    Quand j'ai commencé ce régime j'avais encore les effets secondaires causés par mes médicaments, j'étais vraiment en mauvaise santé. Open Subtitles عندما شرعت بهذا، كنت أعاني من كل هذه الآثار الجانبية من العقاقير ومن كوني مريض.
    Ta maman nous a peut être créés, mais elle essayait de stopper les effets secondaires. Open Subtitles حسنا, أمك قد تكون صنعتنا, ولكنها كانت تحاول وقف هذه الآثار الجانبية
    Nous avons réduit l'oedème, et avec de la chance, les effets secondaires seront minimes. Open Subtitles لقد عالجنا التورم، وإن كان حظنا جيداً، ستكون الآثار الجانبية طبيعية.
    Le site Web donne à une organisation une présence virtuelle et il faudrait le gérer avec soin pour éviter les effets secondaires mentionnés plus haut. UN ويعطي الموقع الشبكي للمؤسسات وجوداً افتراضياً وينبغي إدارته بعناية لتجنب الآثار الجانبية المشار إليها أعلاه.
    iii) Des effets secondaires, tels que la réduction de la production de minéraux associée à la réduction de la production des quatre métaux; UN ' ٣ ' آثار جانبية مثل انخفاض إنتاج المعادن الثانوية نتيجة لانخفاض إنتاج الفلزات اﻷربعة؛
    Les femmes sont également plus sollicitées en matière de contraception, bien que les méthodes destinées aux hommes aient moins d'effets secondaires et présentent moins de risques. UN كما تتحمل المرأة مسؤولية أكبر عن استخدام وسائل منع الحمل، بالرغم من أن الوسائل المتاحة لاستخدام الرجل ذات آثار جانبية ومخاطر أقل.
    Le problème des effets secondaires de l'utilisation des téléphones cellulaires fait partie des priorités de l'organisation. UN كما أن مشكلة ما لاستخدام الهواتف المحمولة من آثار جانبية تدخل ضمن نطاق أولوية المنظمة.
    J'ai arrêté de prendre mes médicaments à cause des effets secondaires comme tu disais. Open Subtitles لقد توقفت عن أخذ أدويتي بسبب الأعراض الجانبية كما كنت تقول
    Les effets secondaires des catastrophes peuvent également avoir des conséquences importantes pour le développement humain et économique à long terme. UN ويمكن أن تؤثر أيضا الآثار الثانوية للكوارث تأثيرا كبيرا على التنمية البشرية والاقتصادية على المدى البعيد.
    Comme tout médicament, les stéroïdes anabolisants ont des effets secondaires. Open Subtitles ومثل أي عقار السترويد البنائي لديه أعراض جانبية
    Une attention permanente doit être accordée à la surveillance de l'innocuité et des effets secondaires des moyens de contraception. UN ويجب إيلاء اهتمام خاص لمراقبة أمان وسائل منع الحمل وآثارها الجانبية بصفة مستمرة.
    L'utilisation de produits chimiques dans la fabrication illicite de drogues avait des effets secondaires souvent toxiques et nocifs pour l'environnement. UN ويخلّف استخدام المواد الكيميائية في صنع المخدرات غير المشروع آثارا جانبية كثيرا ما تكون سامة ومضرّة بالبيئة.
    C'est pour ça qu'on a créé un produit sans effets secondaires. Open Subtitles لذلك قد صنعنا خط منتجات آمن بلا أثار جانبية
    Mais t'as eu les derniers, ceux avec le moins d'effets secondaires. Open Subtitles لكن لحسن الحظ، يبدو أن هناك طوق حول رقبتك، أحدث الحاصرات لها تأثيرات جانبية أقل.
    Si je ne me fais pas cette piqûre, j'aurai des effets secondaires, comme n'importe qui. Open Subtitles إذا لم آخذ الحقنه تُصيبن الأعراض الجانبيه مثل أي أحد آخر
    Je suis rouillé, il pourrait y avoir des effets secondaires. - Secondaires ? Open Subtitles أنا صدئ قليلاً، لذا قد تحدث بعض أعراض جانبيّة.
    Écoute, normalement, je m'en ficherais... mais mon cousin a dit qu'iI y a de sérieux effets secondaires avec cette herbe. Open Subtitles انظر، عادةً لا أكترث لهذه الأمور لكن ابن عمي قال أنه يوجد عوارض جانبية خطيرة لهذه الحشيشة
    ça n'a pas marché. Il y a eu des effets secondaires. Open Subtitles لكنّه لم ينجح، فقد واجهتنا بعض التأثيرات الجانبية الصعبة
    Et il s'avère que ces gars au laboratoire médical avaient raison au sujet des effets secondaires. Open Subtitles و اتضح ان هؤلاء الشباب في المختبر الطبي كانوا محقين حول الأثار الجانبية.
    Il s’agit notamment des maladies sexuellement transmissibles, des risques physiques liés aux grossesses dans l’adolescence ou aux grossesses répétées, des effets secondaires des contraceptifs, des suites des avortements clandestins, de la malnutrition et de l’anémie. UN وتشمل هذه اﻷمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي، والعبء البدني للمراهقة والحمل المتكرر، واﻵثار الجانبية لوسائل منع الحمل، واﻵثار التالية لﻹجهاض المستحث سرا، وسوء التغذية، وفقر الدم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد