ويكيبيديا

    "efficace de la stratégie" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الفعال لاستراتيجية
        
    • الفعال للاستراتيجية
        
    • الفعالان لاستراتيجية
        
    Ce cadre consolide l'approche adoptée par la Russie en vue d'une mise en œuvre efficace de la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies. UN ومن شأن هذا المفهوم أن يوطد نهج روسيا في التنفيذ الفعال لاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    Sachant qu'il est d'une importance cruciale pour l'application efficace de la Stratégie de mise en œuvre de Maurice de mobiliser des ressources provenant de toutes sources, UN وإذ تسلم بأن من الأهمية الحاسمة تعبئة الموارد من جميع المصادر من أجل التنفيذ الفعال لاستراتيجية موريشيوس للتنفيذ،
    :: Le soutien au développement des capacités, qui revêt un caractère d'urgence pour assurer la mise en œuvre efficace de la Stratégie et des politiques du pays dans le domaine démographique; UN :: دعم تنمية القدرات من أجل التنفيذ الفعال لاستراتيجية وسياسات البلد السكانية أمر تمس الحاجة إليه للغاية.
    L'intérêt constant du Secrétaire général pour une mise en œuvre efficace de la Stratégie et ses recommandations à cette fin méritent nos éloges. UN إن اهتمامه المستمر وتوجيهه المتواصل من أجل التنفيذ الفعال للاستراتيجية يستحقان كل الثناء.
    Je rappellerais une fois encore l'importance que revêt l'intensification des mesures de renforcement des capacités pour une mise en œuvre efficace de la Stratégie. UN وأود أن أكرر أهمية تعزيز تدابير بناء القدرات من أجل التنفيذ الفعال للاستراتيجية.
    a) Mise en œuvre efficace de la Stratégie d'achèvement des travaux UN (أ) الإدارة والتطبيق الفعالان لاستراتيجية الإنجاز
    Il encourage les tribunaux de la Fédération et ceux des entités à améliorer leur coopération et à apporter ainsi une contribution essentielle à la mise en œuvre efficace de la Stratégie nationale sur les crimes de guerre mise au point par la Bosnie-Herzégovine. UN ويشجع على تحسين التعاون بين الهيئات القضائية على مستوى الدولة والكيان لكون ذلك عاملا أساسيا في التنفيذ الفعال لاستراتيجية البوسنة والهرسك الوطنية المتعلقة بجرائم الحرب.
    Considérant à cet égard qu'il faut d'urgence augmenter le montant des ressources octroyées aux petits États insulaires en développement pour assurer l'application efficace de la Stratégie de mise en œuvre de Maurice, UN وإذ تسلم في هذا الصدد بالحاجة الماسة لزيادة مستوى الموارد المقدمة إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية من أجل التطبيق الفعال لاستراتيجية موريشيوس للتنفيذ،
    L'Indonésie attache une grande importante à la mise en œuvre efficace de la Stratégie antiterroriste mondiale de l'Organisation des Nations Unies en tant qu'approche intégrée face au terrorisme. UN وتولي إندونيسيا أهمية بالغة للتنفيذ الفعال لاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، باعتبارها نهجا متكاملا للتصدي للإرهاب.
    Considérant qu'il faut d'urgence augmenter le montant des ressources octroyées aux petits États insulaires en développement pour assurer l'application efficace de la Stratégie de mise en œuvre de Maurice, UN وإذ تسلم بالحاجة العاجلة لزيادة مقدار الموارد المقدمة للدول الجزرية الصغيرة النامية من أجل التنفيذ الفعال لاستراتيجية موريشيوس،
    Considérant qu'il faut d'urgence augmenter le montant des ressources octroyées aux petits États insulaires en développement pour assurer l'application efficace de la Stratégie de mise en œuvre de Maurice, UN وإذ تسلّم بالحاجة العاجلة لتوفير قدر أكبر من الموارد للدول الجزرية الصغيرة النامية من أجل التطبيق الفعال لاستراتيجية موريشيوس للتنفيذ،
    La mise en œuvre efficace de la Stratégie antiterroriste mondiale de l'Organisation des Nations Unies exige l'adoption d'initiatives novatrices et l'établissement de partenariats à long terme entre les gouvernements, le système des Nations Unies, les organisations régionales et la société civile. UN والتنفيذ الفعال لاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب يتطلب مبادرات إبداعية وشراكات طويلة الأمد مع الحكومات، ومنظومة الأمم المتحدة، والمنظمات الإقليمية والمجتمع المدني.
    Considérant qu'il faut d'urgence augmenter le montant des ressources octroyées aux petits États insulaires en développement pour assurer l'application efficace de la Stratégie de mise en œuvre de Maurice, UN وإذ تسلم بالحاجة العاجلة لتوفير قدر أكبر من الموارد للدول الجزرية الصغيرة النامية من أجل التطبيق الفعال لاستراتيجية موريشيوس للتنفيذ،
    Le Bureau du Procureur est particulièrement attentif à la mise en œuvre efficace de la Stratégie nationale sur les crimes de guerre, élaborée par la Bosnie-Herzégovine, qui connaît de nombreux problèmes. UN ولا يزال مكتب المدعي العام يشعر بقلق شديد إزاء التنفيذ الفعال لاستراتيجية البوسنة والهرسك فيما يتعلق بجرائم الحرب، وهي الاستراتيجية التي تطوقها المشاكل.
    Ces fonctions revêtaient pourtant une importance encore plus cruciale avec la multiplication des mandats complexes, notamment pour une mise en œuvre efficace de la Stratégie d'appui aux missions. UN وقد ازدادت أهمية تلك الوظائف بكثير مع توسع الولايات المعقدة، وأصبحت حاسمة بشكل متزايد من أجل التنفيذ الفعال لاستراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي.
    Considérant qu'il faut d'urgence augmenter le montant des ressources octroyées aux petits États insulaires en développement pour assurer l'application efficace de la Stratégie de mise en œuvre de Maurice, UN وإذ تسلم بالضرورة الملحة لزيادة مستوى الموارد المقدمة للدول الجزرية الصغيرة النامية من أجل التطبيق الفعال لاستراتيجية موريشيوس للتنفيذ،
    La meilleure solidarité que nous pouvons manifester est la mise en œuvre efficace de la Stratégie dans tous ses aspects, dans le but d'éliminer complètement le fléau du terrorisme. UN وإن أفضل تضامن يمكن أن نبديه هو التنفيذ الفعال للاستراتيجية بجميع جوانبها، وذلك بهدف القضاء على آفة الإرهاب بصورة نهائية.
    La politique de présence stratégique a été approuvée en janvier 2009 pour répondre à ces questions clés et servir de support à la mise en œuvre efficace de la Stratégie à moyen terme à compter de 2010. UN 12 - وقد وُوفق على السياسة العامة للوجود الاستراتيجي في كانون الثاني/يناير 2009 للإجابة عن تلك التساؤلات الأساسية ولتوفير آلية للتنفيذ الفعال للاستراتيجية المتوسطة الأجل اعتبارا من سنة 2010.
    Ils ont également indiqué que le Centre pouvait jouer un important rôle dans l'application efficace de la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies. UN وعلاوة على ذلك، فقد أشار المشاركون إلى أهمية الدور الذي يمكن أن يلعبه مركز الأمم المتحدة في التنفيذ الفعال للاستراتيجية الأممية المتحدة لمكافحة الإرهاب.
    Le Bureau du Procureur encourage la Bosnie-Herzégovine à régler ces questions. Il encourage également les tribunaux nationaux et ceux des entités à améliorer leur coopération et à apporter ainsi une contribution essentielle à la mise en œuvre efficace de la Stratégie nationale sur les crimes de guerre. UN ويشجع مكتب المدعي العام البوسنة والهرسك على التصدي لهذه المشاكل، ويدعو لتعاون أكبر بين المحاكم على صعيدي الدولة والكيان، وهو أمر بالغ الأهمية من أجل التنفيذ الفعال للاستراتيجية الوطنية المتعلقة بجرائم الحرب.
    127.73 Allouer des crédits budgétaires suffisants pour la mise en œuvre efficace de la Stratégie nationale pour l'intégration des Roms (20132020) (Inde); UN 127-73 ضمان تخصيص موارد كافية في الميزانية من أجل التنفيذ الفعال للاستراتيجية الوطنية لإدماج جماعات الروما للفترة 2013-2020 (الهند)؛
    a) Mise en oeuvre efficace de la Stratégie d'achèvement des travaux UN (أ) الإدارة والتطبيق الفعالان لاستراتيجية الإنجاز

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد