ويكيبيديا

    "efficace et plus efficiente" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • فعالية وكفاءة
        
    • كفاءة وفعالية
        
    • من الفعالية والكفاءة
        
    Au Guyana, la nouvelle Agence de l'énergie coiffera les différents services et unités du secteur de l'énergie afin d'assurer une coordination plus efficace et plus efficiente de la planification et du suivi des questions énergétiques. UN ويكمن هدف وكالة الطاقة الجديدة في غيانا في دمج جميع الإدارات والوحدات ذات الصلة بمجال الطاقة تحت مظلة واحدة وفي تأمين تنسيق أكثر فعالية وكفاءة في ميداني تخطيط ورصد المسائل المتعلقة بالطاقة.
    Je n'ai aucune hésitation à affirmer que l'ONU est plus efficace et plus efficiente aujourd'hui qu'il y a 10 ans. UN وإني لا أتردد في أن أقول إن المنظمة الآن أكثر فعالية وكفاءة منها قبل 10 سنين.
    Si ce rapport avait été remis à la Commission, celle-ci aurait pu étudier les moyens de gérer chaque mission de manière plus efficace et plus efficiente. UN ولو توفر للجنة هذا التقرير لكان بإمكانها النظر في الطريقة التي تتيح زيادة فعالية وكفاءة سير عمل كل بعثة.
    Tous ces aspects contribueront à faire du Fonds une organisation plus efficace et plus efficiente pour la mise en oeuvre du Programme d'action de la CIPD. UN ويسهم كل ذلك في جعل الصندوق منظمة أكثر كفاءة وفعالية فيما يتعلق بتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Nous avons, ensemble, pris une mesure propre à rendre l'Organisation plus efficace et plus efficiente. UN فقد اتخذنا معاً خطوة لجعل المنظمة أكثر كفاءة وفعالية.
    Il est incontestable que l'ONU doit être plus efficace et plus efficiente pour s'acquitter de ses tâches. UN وما من شك في أن الأمم المتحدة في حاجة إلى مزيد من الفعالية والكفاءة للقيام بمهامها.
    Il a également noté que des ressources suffisantes, notamment du personnel qualifié, devaient être disponibles pour que l'action civilo-militaire soit plus efficace et plus efficiente. UN وأشار التقرير أيضا إلى ضرورة توفير الموارد الكافية وبخاصة الأفراد المؤهلون، لزيادة فعالية وكفاءة المشاركة العسكرية.
    La fin de la guerre froide et la perspective de construire une Organisation des Nations Unies plus efficace et plus efficiente dans le domaine du développement économique et social nous donnent l'espoir que le nouvel Ordre du jour pourra engendrer des conditions favorables pour le développement et la paix en Afrique. UN إن انتهاء الحرب الباردة وآفاق بناء أمم متحدة أكثر فعالية وكفاءة في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية يبعثان فينا اﻷمل في أن يولد برنامج العمل الجديد ظروفا مواتية للسلم والتنمية في أفريقيا.
    En règle générale, cette solution permettrait à l'Organisation d'exécuter ses activités de façon plus efficace et plus efficiente sans nuire au contrôle par les États Membres. UN وعلى العموم، سيؤدي ذلك الى تمكين المنظمة من الاضطلاع بأنشطتها بطريقة أكثر فعالية وكفاءة دون تخفيض الرقابة من جانب الدول الأعضاء.
    Le but de la restructuration proposée est de mieux aligner les activités de la Mission sur les priorités identifiées, de lui permettre de suivre l'évolution de la situation et de s'y adapter, de rationnaliser les structures hiérarchiques et de gérer son personnel et ses ressources de manière plus efficace et plus efficiente. UN والغرض من إعادة التشكيل المقترحة هو توجيه البعثة إلى تنفيذ الأولويات المحددة ورصد الظروف المتغيرة والتكيف معها، وتبسيط التسلسل الإداري، وإدارة شؤون الموظفين والموارد على نحو أكثر فعالية وكفاءة.
    B. Orientation stratégique du FNUAP Le processus de transition du Fonds visant à en faire une organisation plus efficace et plus efficiente aura intérieurement un impact à long terme important et positif sur la manière dont il fonctionne. UN 19 - وعلى الصعيد الداخلي، سيكون لعملية التحول التي يجتازها الصندوق من أجل جعله منظمة أكثر فعالية وكفاءة أثر مهم وإيجابي في الأجل الطويل على الطريقة التي يزاول بها مهامه.
    :: Intensifier les efforts déployés par les bailleurs de fonds pour travailler, au niveau national, à travers la coopération déléguée, et accroître la marge de manoeuvre du personnel en poste dans les pays pour lui permettre de gérer de façon plus efficace et plus efficiente les programmes et les projets exécutés; UN :: أن نكثف جهود الجهات المانحة للعمل من خلال التعاون المأذون به على المستوى القطري وزيادة مرونة الموظفين التابعين للبلدان على إدارة البرامج والمشاريع القطرية على نحو أكثر فعالية وكفاءة.
    Je terminerai aujourd'hui en réaffirmant une fois de plus le désir du Japon de prendre part aux efforts visant à rendre l'ONU plus efficace et plus efficiente, efforts auxquels il est fermement attaché. UN وأختتم بياني اليوم مؤكداً مرة أخرى استعداد اليابان والتزامها القوي بالإسهام في الجهود الرامية لضمان أمم متحدة أكثر فعالية وكفاءة.
    Si l'Organisation des Nations Unies avait adopté l'initiative Unité d'action des Nations Unies, elle aurait probablement été plus efficace et plus efficiente. UN فلو كانت الأمم المتحدة قد مارست نهج " توحيد الأداء " لكان من المرجح أن يكون هذا التكامل أكثر فعالية وكفاءة.
    Il ne fait aucun doute que cette proposition vient à son heure et qu'elle a été présentée pour rendre l'ONU plus efficace et plus efficiente. UN ولا أحد ينكر أن الاقتراح جاء في أنسب وقت وأنه طرح ليجعل اﻷمم المتحدة أكثر كفاءة وفعالية.
    La tendance à coordonner les activités ayant trait à certaines questions techniques, telles que les produits chimiques et la biodiversité, devrait encourager une approche plus cohérente, plus efficace et plus efficiente. UN وينبغي أن يشجع الاتجاه نحو تنسيق بعض اﻷنشطة الفنية، مثل المواد الكيميائية والتنوع البيولوجي، على اﻷخذ بنهج أكثر اتساقا وأكثر كفاءة وفعالية.
    La définition de priorités nationales a servi de point de départ constructif à une concertation plus efficace et plus efficiente entre le Gouvernement et les partenaires de développement. UN وقد ثبت اليوم أن عملية الأولويات الوطنية كانت نقطة انطلاق ناجحة لحوار سياسات أكثر كفاءة وفعالية بين الحكومة وشركاء التنمية.
    Les organes délibérants sont invités à adopter le présent cadre de référence en tant que critère pour guider et mesurer les efforts déployés en vue d'obtenir une organisation plus efficace et plus efficiente, apte à mieux satisfaire les besoins des pays. UN إن الأجهزة التشريعية مدعوة إلى اعتماد هذا الإطار المعياري باعتباره مقياساً تهتدي به وتقاس عليه الجهود التي تبذل لرفع كفاءة وفعالية المنظمة، مما يلبي حاجات البلدان على نحو أفضل.
    Les organes délibérants sont invités à adopter le présent cadre de référence en tant que critère pour guider et mesurer les efforts déployés en vue d'obtenir une organisation plus efficace et plus efficiente, apte à mieux satisfaire les besoins des pays. UN إن الأجهزة التشريعية مدعوة إلى اعتماد هذا الإطار المعياري باعتباره مقياساً تهتدي به وتقاس عليه الجهود التي تبذل لرفع كفاءة وفعالية المنظمة، مما يلبي حاجات البلدان على نحو أفضل.
    Les organes délibérants sont invités à adopter le présent cadre de référence en tant que critère pour guider et mesurer les efforts déployés en vue d'obtenir une organisation plus efficace et plus efficiente, apte à mieux satisfaire les besoins des pays. UN إن الأجهزة التشريعية مدعوة إلى اعتماد هذا الإطار المعياري باعتباره مقياساً تهتدي به وتقاس عليه الجهود التي تبذل لرفع كفاءة وفعالية المنظمة، مما يلبي حاجات البلدان على نحو أفضل.
    Mais il faut au préalable que l'aide existante soit utilisée de façon plus efficace et plus efficiente et soit consacrée en priorité à extirper les causes de la pauvreté dans la région. UN ويجب توخي المزيد من الفعالية والكفاءة في استخدام المساعدة الإنمائية الرسمية وتركيزها على أسباب الفقر في المنطقة إذا كان لا بد من تحسين إمكانات زيادتها ماديا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد