Le retrait et la destruction des armes nucléaires participent d'une stratégie de non-prolifération efficace et viable. | UN | وتعد إزالة الأسلحة النووية وتدميرها جزءا من استراتيجية فعالة ومستدامة لعدم انتشارها. |
Le retrait et la destruction des armes nucléaires participent d'une stratégie de non-prolifération efficace et viable. | UN | وتعد إزالة الأسلحة النووية وتدميرها جزءا من استراتيجية فعالة ومستدامة لعدم انتشارها. |
Une Organisation des Nations Unies à la fois efficace et viable, est dans l'intérêt de tous, y compris les générations futures. | UN | فالأمم المتحدة عندما تكون فعالة ومستدامة إنما تخدم الجميع، بما في ذلك الأجيال المقبلة. |
Le Comité consultatif souligne qu'il convient de mettre en place un mécanisme de coordination efficace et viable entre les organisations participantes, et que celles-ci doivent parvenir à un consensus sur la manière dont un tel mécanisme fonctionnerait aux fins d'exécuter les tâches prévues au titre de la composante II. Le Comité souhaite recevoir des renseignements détaillés sur la question dans le prochain projet de budget. | UN | 14 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى الحاجة إلى وجود آلية فعالة ومجدية للتنسيق فيما بين الوكالات المشتركة وإلى وجود اتفاق مؤكد بشأن تفاصيل آلية من هذا القبيل لأداء الوظائف المدرجة في إطار الدعامة الثانية. وتطلب اللجنة أن تقدم معلومات كاملة عن هذه المسألة في بيان الميزانية المقبل. |
Le Comité consultatif souligne qu'il convient de mettre en place un mécanisme de coordination efficace et viable entre les organisations participantes, et que celles-ci doivent parvenir à un consensus sur la manière dont un tel mécanisme fonctionnerait aux fins d'exécuter les tâches prévues au titre de la composante II. Le Comité souhaite recevoir des renseignements détaillés sur la question dans le prochain projet de budget. | UN | 14 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى الحاجة إلى وجود آلية فعالة ومجدية للتنسيق فيما بين الوكالات المشتركة وإلى وجود اتفاق مؤكد بشأن تفاصيل آلية من هذا القبيل لأداء الوظائف المدرجة في إطار الدعامة الثانية. وتطلب اللجنة توفير معلومات كاملة عن هذه المسألة في عرض الميزانية المقبل. |
Toute solution, pour être efficace et viable, doit porter sur ces causes profondes de façon globale, coopérative et coordonnée. | UN | وأن أي حل لا بد وأن يتناول هذه الأسباب الجذرية بطريقة شاملة وتعاونية ومنسقة لكي يكون فعالا ومستداما. |
L'UNICEF prenait des mesures pratiques pour aider à mettre en place un programme de développement pour l'après-2015, qui soit efficace et viable. | UN | 281 - ومضى قائلا إن اليونيسيف تسعى إلى الأخذ بوسائل عملية للمساعدة في وضع خطة فعالة ومستدامة لما بعد عام 2015. |
La difficulté consiste à gérer, à protéger et à développer ces ressources de manière efficace et viable. | UN | ويتمثل التحدي في كيفية إدارة هذه الموارد وحمايتها وتطويرها بطريقة فعالة ومستدامة. |
40. L'agriculture sur brûlis était efficace et viable lorsque les populations humaines et animales étaient faibles. | UN | 40- وكانت الزراعة القائمة على القطع والحرق فعالة ومستدامة عندما كانت أعداد البشر والحيوانات محدودة. |
Le programme a pratiquement doublé ses dépenses en 2012 par rapport à l'année antérieure pour aider les pays africains à renforcer leurs capacités humaines et institutionnelles à gérer la dette de manière efficace et viable. | UN | وقد ضاعف البرنامج تقريباً نفقاته في عام 2012 مقارنة بالسنة السابقة لدعم البلدان الأفريقية في تعزيز قدراتها البشرية والمؤسسية على إدارة الديون إدارة فعالة ومستدامة. |
La déclaration constitue un cadre commun de partenariat et d'action indispensable à toute intervention internationale efficace et viable en cas de crises découlant d'une catastrophe ou d'un conflit. | UN | ويوفر الإعلان منبراً مشتركاً لإقامة الشراكة والعمل، وهو أساسي لتقديم استجابة دولية فعالة ومستدامة للكوارث والأزمات المتصلة بالصراعات. |
Cet appui sera essentiel pour renforcer l'investissement du pays dans le VIH et bâtir les capacités qui nous permettront de mettre en œuvre une stratégie efficace et viable à long terme. | UN | وسيكون ذلك الدعم أساسيا لتعزيز استثمار البلد في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ولبناء القدرة الوطنية الضرورية التي تسمح لنا بتنفيذ استراتيجية طويلة الأجل فعالة ومستدامة. |
22. Un des premiers systèmes de production vivrière, la culture sur brûlis, était efficace et viable lorsque les terres n'étaient pas comptées et que le nombre d'habitants et de têtes de bétail était faible. | UN | 22- وكانت الزراعة القائمة على القطع والحرق، أحد النظم الأولى لإنتاج المحاصيل، فعالة ومستدامة في الأراضي التي لا تعاني من القحط وتعيش فيها أعداد محدودة من الناس والحيوانات. |
Le Comité intergouvernemental d'experts sur le financement du développement durable, dont la création fait suite à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, est sur le point de finaliser son rapport, proposant des options pour une stratégie efficace et viable de financement du développement. | UN | 70 - وتقوم لجنة الخبراء الحكومية الدولية المعنية بتمويل التنمية المستدامة، التي أنشئت في إطار متابعة مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، بوضع الصيغة النهائية لتقريرها الذي يقترح خيارات في ما يتعلق بوضع استراتيجية فعالة ومستدامة لتمويل التنمية. |
En outre, sur demande, le secrétariat a continué de contribuer aux discussions à l'OMC sur l'élaboration d'un mécanisme efficace et viable pour l'application de la Décision ministérielle de Marrakech sur les mesures concernant les effets négatifs possibles du programme de réforme sur les pays les moins avancés et les pays en développement importateurs nets de produits alimentaires. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، واصلت الأمانة تقديم المساعدة، عند طلبها، في المداولات الجارية في إطار منظمة التجارة العالمية بشأن إيجاد آلية فعالة ومستدامة لتنفيذ مقرر اجتماع مراكش الوزاري بشأن التدابير الخاصة بالآثار السلبية المحتملة لبرنامج الإصلاح في أقل البلدان نمواً والبلدان النامية التي هي مستوردة صافية للغذاء. |
Autrement dit, le rapport national est non pas une fin en soi, mais le point de départ d'un dialogue entre les institutions scientifiques et technologiques, les agents économiques et autres entités, en vue de faire de l'examen des politiques de la science, de la technologie et de l'innovation un instrument efficace et viable au service du développement. | UN | وبعبارة أخرى فإن التقرير القطري ليس غاية في حد ذاته وانما هو عملية تفاعلية بين مؤسسات العلم والتكنولوجيا، والوكلاء الاقتصاديين، وجهود سائر الكيانات لجعل عملية استعراض السياسات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار أداة فعالة ومجدية للتنمية. Page |
L'Ukraine estime que compte tenu de la situation actuelle, le Traité sur la réduction et la limitation des armements stratégiques offensifs du 31 juillet 1991 ne peut être efficace et viable que si les deux États qui y sont parties respectent strictement les dispositions du Traité sur la limitation des systèmes de missiles antimissile. | UN | والجانب الأوكراني ينطلق من موقف يتمثل في أن المعاهدة بشأن الخفض والحد من الأسلحة الهجومية الاستراتيجية المبرمة في 31 تموز/يوليه 1991، وفي ظل الظروف الراهنة، يمكن أن تكون فعالة ومجدية فقط عندما تمتثل كل الأطراف وبدقة لأحكام معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية. |
Toute solution, pour être efficace et viable, doit porter sur ces causes profondes de façon globale, coopérative et coordonnée. | UN | وأن أي حل لا بد وأن يتناول هذه الأسباب الجذرية بطريقة شاملة وتعاونية ومنسقة لكي يكون فعالا ومستداما. |