Elle devrait donc élaborer des mécanismes et des compétences lui permettant de s'acquitter efficacement de son mandat. | UN | وعلى ذلك ينبغي لها أن تضع الآليات وتتيح الخبرات الكفيلة بالنهوض بولايتها على نحو فعال. |
Le mécanisme national de prévention devrait être doté de ressources financières, humaines et matérielles suffisantes pour pouvoir s'acquitter efficacement de son mandat. | UN | وينبغي تزويد الآلية الوطنية للوقاية بالموارد المالية والبشرية والمادية الكافية لكي تضطلع بولايتها على نحو فعال. |
De plus, des ressources suffisantes doivent être mises à la disposition du Département pour qu'il puisse s'acquitter efficacement de son mandat. | UN | وعلاوة على ذلك، تجب إتاحة موارد وافية بالغرض للإدارة حتى يمكنها الاضطلاع بولايتها على نحو فعال. |
Le mécanisme national de prévention devrait être doté de ressources financières, humaines et matérielles suffisantes pour pouvoir s'acquitter efficacement de son mandat. | UN | وينبغي تزويد الآلية الوقائية الوطنية بالموارد المالية والبشرية والمادية الكافية لكي تضطلع بولايتها على نحو فعال. |
Toutefois, pour s'acquitter efficacement de son rôle, l'Organisation doit achever le processus actuel de réformes. | UN | غير أنه يجب على منظمتنا استكمال الإصلاحات الجارية لكي تقوم بدورها على نحو فعال. |
La mission a un rôle critique à jouer et il faudrait donc mettre à sa disposition les ressources dont elle a besoin pour s'acquitter efficacement de son mandat. | UN | وللبعثة دور حاسم تؤديه مما يستوجب منحها الموارد التي تلزمها للاضطلاع بولايتها على نحو فعال. |
Le Président de la République préside le Gouvernement, en dirige l'action et prend les mesures nécessaires pour que celuici s'acquitte efficacement de son mandat. | UN | ويرأس الحكومة رئيس الجمهورية الذي يوجه أعمالها ويتخذ التدابير اللازمة التي تكفل اضطلاع الحكومة بولايتها على نحو فعال. |
Les recommandations de ce sous-comité sont une source précieuse d’informations qui aident le Comité spécial sur la décolonisation à s’acquitter efficacement de son mandat. | UN | فتوصياتها مصدر نفيس للمعلومات اللازمة لتقديم المساعدة الى اللجنة الخاصة ﻹنهاء الاستعمار للاضطلاع بولايتها على نحو فعال. |
L'ONU, comme toute autre organisation, doit disposer d'une base financière solide afin de pouvoir s'acquitter efficacement de son mandat. | UN | واﻷمم المتحدة، مثلها مثل أي منظمة دولية أخرى، بحاجة إلى قاعدة مالية سليمة حتى تضطلع بولايتها على نحو فعال. |
Elles ont souligné, dans ce cadre, qu'il était nécessaire de doter le Bureau des affaires spatiales de ressources humaines et financières plus importantes afin de lui permettre de s'acquitter efficacement de son mandat. | UN | وفي هذا السياق، سُلّط الضوء على ضرورة تزويد المكتب بالمزيد من الموارد البشرية والمالية للوفاء بولايته على نحو فعال. |
Elles ont souligné, dans ce cadre, qu'il était nécessaire de doter le Bureau des affaires spatiales de ressources humaines et financières plus importantes afin de lui permettre de s'acquitter efficacement de son mandat. | UN | وفي هذا السياق، سُلّط الضوء على ضرورة تزويد المكتب بالمزيد من الموارد البشرية والمالية للوفاء بولايته على نحو فعال. |
Il juge toutefois préoccupant que le Bureau n'ait ni les capacités ni les ressources nécessaires pour s'acquitter efficacement de son mandat. | UN | إلا أنها تعرب عن قلقها لافتقار المكتب إلى القدرات والموارد اللازمة للاضطلاع بولايته على نحو فعال. |
Le Groupe d'experts devrait être doté des moyens nécessaires pour exécuter son programme de travail approuvé, afin de pouvoir s'acquitter efficacement de son mandat. | UN | وينبغي تزويد فريق الخبراء بالوسائل اللازمة لتنفيذ برنامج عمله المعتمد حتى يتسنى له الاضطلاع بولايته على نحو فعال. |
Le Conseil s'apprêtait également à prier le Secrétaire général de donner suite à cette résolution sans augmenter le coût de l'Opération et sans compromettre la capacité de cette dernière de s'acquitter efficacement de son mandat. | UN | وكان المجلس أيضا على وشك أن يطلب من اﻷمين العام أن ينفذ هذا القرار دون أي زيادة في تكلفة العملية ودون مساس بتصريف ولايتها على نحو فعال. |
De ce fait, l'appui administratif et logistique requis pour qu'elle puisse s'acquitter efficacement de son mandat était considérable, notamment au cours des semaines qui ont immédiatement précédé et suivi les élections. | UN | وكانت النتيجة أن الدعم اﻹداري والسوقي اللازم لاضطلاع البعثة بولايتها على نحو فعال شكل جهدا جبارا، ولا سيما في الفترات التي سبقت الانتخابات مباشرة أو التي تلتها مباشرة. |
À cet égard, il entend tenir, comme l'Assemblée l'y a autorisé, des réunions hors Siège chaque fois qu'il l'estimera nécessaire pour s'acquitter efficacement de son mandat. | UN | وفي هذا الصدد أيضا، وطبقا لما تأذن به الجمعية العامة، تعتزم اللجنة أن تجتمع في أماكن أخرى خارج مقر اﻷمم المتحدة كلما وحيثما اقتضت الضرورة عقد تلك الاجتماعات للاضطلاع بمهامها على نحو فعال. |
Le personnel des Nations Unies chargé des transmissions doit fournir tous les équipements et services nécessaires dans ce domaine, afin que le personnel de la Mission puisse s'acquitter efficacement de son mandat dans les délais impartis et de manière économique. | UN | ويجب أن يوفر موظفو الاتصالات باﻷمم المتحدة جميع مرافق الاتصالات والخدمات المتصلة بها لتمكين افراد البعثة من أداء مهمتهم على نحو فعال ضمن اﻹطار الزمني الحالي وبطريقة فعالة من حيث التكاليف. |
655. La Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre continue de s'acquitter efficacement de son mandat bien que ces dernières années ses effectifs aient été réduits de moitié. | UN | ٦٥٥ - وقد واصلت قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص الاضطلاع على نحو فعال بولايتها رغم تخفيض قوتها بما يقارب النصف عما كانت عليه في السنتين الماضيتين. |
Les pays africains mentionnés appellent donc l'ensemble des États Membres et la communauté des donateurs en particulier à accroître leurs contributions pour permettre au Haut Commissariat de s'acquitter efficacement de son mandat. | UN | لذلك فإن البلدان الأفريقية التي تتكلم باسمها تناشد جميع الدول الأعضاء ومجتمع المانحين العمل على زيادة مساهماتهم بغية تمكين المفوضية من الاضطلاع بولايتها على نحو فعال. |
20. Prie le Secrétaire général de fournir à la Rapporteuse spéciale des moyens humains, financiers et matériels appropriés et stables, pour lui permettre de continuer à s''acquitter efficacement de son mandat, y compris par des visites dans les pays; | UN | 20- تطلب إلى الأمين العام أن يزود المقررة الخاصة بمستوى ملائم وثابت من الموارد البشرية والمالية والمادية من أجل تمكينها من مواصلة الاضطلاع بولايتها على نحو فعال بما في ذلك القيام بزيارات إلى البلدان؛ |