ويكيبيديا

    "efficacement sur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الفعالين بشأن
        
    • بفعالية في
        
    • الفعال في
        
    • فعالة فيما يتعلق
        
    • بصورة فعالة في
        
    • بفعالية على
        
    • الفعالين في
        
    Principes relatifs aux moyens d'enquêter efficacement sur la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants pour établir la réalité des faits UN المبادئ المتعلقة بالتقصي والتوثيق الفعالين بشأن التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    Principes relatifs aux moyens d'enquêter efficacement sur la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants UN المبادئ المتعلقة بالتقصي والتوثيق الفعالين بشأن التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    55/89 Principes relatifs aux moyens d'enquêter efficacement sur la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants pour établir la réalité des faits (annexe) UN المبادئ المتعلقة بالتقصي والتوثيق الفعالين بشأن التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، المرفق
    Le Comité recommande à l'État partie de protéger les droits syndicaux et d'enquêter efficacement sur toutes les allégations de violation portées à son intention. UN توصي اللجنة بأن تحمي الدولة الطرف الحقوق النقابية وأن تحقق بفعالية في كل ما تُبلغ به من ادعاءات الانتهاك.
    Il a aussi incité le pays à veiller à enquêter efficacement sur toutes les plaintes pour harcèlement des journalistes et à mettre fin aux détentions préventives sans qu'aucune charge ne soit retenue contre les intéressés et sans jugement. UN كما شجعت نيبال على كفالة التحقيق الفعال في كل شكاوى مضايقة الصحفيين ووضع حد للحبس الاحتياطي دون اتهام أو محاكمة.
    Principes relatifs aux moyens d'enquêter efficacement sur la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants et d'établir la réalité de ces faits UN ● المبادئ المتعلقة بالتقصي والتوثيق الفعالين بشأن التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    Principes relatifs aux moyens d'enquêter efficacement sur la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants et d'établir la réalité des faits UN المبادئ المتعلقة بالتقصي والتوثيق الفعالين بشأن التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    Les États Membres souhaiteront peut-être également préciser, dans la règle 54 bis que, en vertu des Principes relatifs aux moyens d'enquêter efficacement sur la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants pour établir la réalité des faits: UN لعلّ الدول الأعضاء تودّ أيضا أن توضح في القاعدة 54 مكررا، استنادا إلى المبادئ المتعلقة بالتقصي والتوثيق الفعالين بشأن التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، ما يلي:
    Principes relatifs aux moyens d'enquêter efficacement sur la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants et d'établir la réalité de ces faits UN انظر الفصل الحادي عشر.[ المبادئ المتعلقة بالتقصي والتوثيق الفعالين بشأن التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    Selon les Principes relatifs aux moyens d'enquêter efficacement sur la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants pour établir la réalité des faits, les objectifs principaux d'une enquête efficace sur la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants sont : UN 51- ووفقاً للمبادئ المتعلقة بالتقصي والتوثيق الفعّالين بشأن التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، تتمثل الأغراض الرئيسية للتقصي والتوثيق الفعالين بشأن التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة فيما يلي:
    5. Distribution du < < Manuel pour enquêter efficacement sur la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants > > UN 5 - توزيع دليل التقصي والتوثيق الفعالين بشأن التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    La Direction de l'administration pénitentiaire communiquait à tous les établissements pénitentiaires des informations sur le Manuel pour enquêter efficacement sur la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants (Protocole d'Istanbul). UN وتقدم شعبة إدارة السجون معلومات إلى جميع مرافق السجون فيما يتعلق بدليل التقصي والتوثيق الفعالين بشأن التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (بروتوكول اسطنبول).
    On dénombrait 119 foyers pour victimes de violence familiale ainsi que 132 centres d'accueil et de soins, qui fournissaient aux victimes un soutien social, psychologique et juridique s'inspirant du Manuel pour enquêter efficacement sur la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants; 113 places supplémentaires avaient été créées pour l'accueil d'urgence des victimes. UN كما يوجد 119 مأوى لضحايا العنف المنزلي، و132 مركزاً للاستقبال والرعاية تتيح للضحايا الدعم الاجتماعي والنفسي والقانوني وفقاً لدليل التقصي والتوثيق الفعالين بشأن التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، فضلاً عن 113 مكاناً آخر لاستقبال الضحايا في حالات الطوارئ.
    Rien n'indique que le Manuel pour enquêter efficacement sur la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants (Protocole d'Istanbul) de 1999 ait été intégré dans tous les programmes de formation destinés aux membres des forces de l'ordre, ainsi que le recommandait le Comité. UN وليس هناك من معلومات تشير إلى أن دليل التقصي والتوثيق الفعالين بشأن التعذيب وغيره مـن ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (بروتوكول اسطنبول) قد أدرج في جميع برامج التدريب المخصصة للموظفين المعنيين بإنفاذ القانون، وفقاً لما أوصت به اللجنة.
    Cette formation devrait, notamment, comprendre une initiation à l'emploi du Manuel pour enquêter efficacement sur la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants (Protocole d'Istanbul). UN وينبغي أن تشمل هذه الدورة التدريبية على الخصوص مدخلاً لاستعمال دليل التقصي والتوثيق الفعالين بشأن التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (بروتوكول اسطنبول).
    À cette fin, le Manuel pour enquêter efficacement sur la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants (Protocole d'Istanbul) devrait être davantage diffusé. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، ينبغي أن يُنشر على نطاق أوسع دليل التقصي والتوثيق الفعالين بشأن التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (بروتوكول اسطنبول).
    De plus, l'application du droit de la concurrence, dans le contexte de la mondialisation et de marchés qui évoluent, est d'une complexité accrue pour les juges qui doivent mettre à jour leurs compétences pour statuer efficacement sur les affaires de concurrence. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتطلب إنفاذ قوانين المنافسة في سياق العولمة وتغير الأسواق زيادة قدرات ومهارات القضاة للبت بفعالية في قضايا المنافسة.
    Le rôle des procédures judiciaires et des procédures d'intérêt général mérite d'être souligné, dans la mesure où les tribunaux du monde entier statuent de plus en plus, et efficacement, sur des affaires relevant des droits économiques, sociaux et culturels. UN ودور القضاء ودعاوى المصلحة العامة يستحق تسليط الضوء عليه لأن المحاكم في جميع أنحاء العالم ما فتئت تنظر بفعالية في المطالبات بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    H. Manuel pour enquêter efficacement sur la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants UN حاء - الدليل المتعلق بالتحقيق الفعال في حالات التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    d) Conformément à leur droit interne, à réfléchir aux moyens de donner les suites voulues aux demandes d'appui et d'assistance formulées par un État hôte souhaitant améliorer sa capacité d'enquêter efficacement sur une infraction grave reprochée à un fonctionnaire ou un expert en mission des Nations Unies ; UN (د) القيام، وفقا لقانونها الوطني، ببحث سبل ووسائل الاستجابة بالقدر الكافي للطلبات المقدمة من الدول المضيفة لمدها بما يلزم من دعم ومساعدة تعزيزا لقدرتها على إجراء تحقيقات فعالة فيما يتعلق بالجرائم الخطيرة التي يدعى أن موظفي الأمم المتحدة وخبراءها الموفدين في بعثات قد ارتكبوها؛
    Notant également que de nombreux pays intéressés n'ont pas suffisamment de spécialistes de médecine légale et de disciplines apparentées pour enquêter efficacement sur les violations des droits de l'homme, UN وإذ تلاحظ أيضاً أنه لا تتوافر في كثير من البلدان المعنية خبرة كافية في ميدان علم الطب الشرعي والميادين ذات الصلة للتحقيق بصورة فعالة في انتهاكات حقوق الإنسان،
    Il importe, toutefois, d'éviter de tomber dans une situation où des mesures de sécurité trop strictes empêcheraient l'ONU d'agir efficacement sur le terrain. UN لكن من المهم تجنب حالة حيث تمنع التدابير الأمنية الصارمة جدا الأمم المتحدة من العمل بفعالية على الأرض.
    En outre, lorsqu'elles effectuent ces enquêtes, les autorités doivent respecter les normes énoncées dans les instruments internationaux pertinents, en particulier dans le Pacte international relatif aux droits civils et politiques et dans les Principes relatifs à la prévention efficace des exécutions extrajudiciaires, arbitraires et sommaires et aux moyens d'enquêter efficacement sur ces exécutions. UN وعلاوة على ذلك فإنه يتعين على السلطات أثناء قيامها بالتحقيقات الوفاء بالمعايير المنصوص عليها في الصكوك الدولية ذات الصلة، وخصوصا العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ومبادئ المنع والتحقيق الفعالين في حالات الإعدام خارج القضاء والإعدام بإجراءات موجزة والإعدام التعسفي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد