ويكيبيديا

    "efficaces de contrôle" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • فعالة لمراقبة
        
    • فعالة للرقابة
        
    • فعالة للمراقبة
        
    • الفعالة لمراقبة
        
    • فعالة لرصد
        
    • رقابة فعالة
        
    • الفعالة للمراقبة
        
    • للرقابة الفعّالة
        
    • فعالة ملائمة
        
    • رصد فعالة
        
    • فعالة للرصد
        
    :: Établir des mécanismes efficaces de contrôle du système judiciaire, qui garantissent l'indépendance de la justice et sa transparence vis-à-vis du public UN :: إنشاء آليات فعالة لمراقبة نظام العدالة توفر الضمانات لاستقلال القضاء والمساءلة العامة
    ii) Envisagera d'aider d'autres États participants à mettre en place des mécanismes nationaux efficaces de contrôle des exportations de petites armes. UN `2 ' النظر في مساعدة الدول المشاركة الأخرى في إنشاء آليات وطنية فعالة لمراقبة صادرات الأسلحة الصغيرة.
    La libéralisation économique est essentielle au marché réel, tandis que l'ouverture des marchés financiers doit se faire avec précaution et graduellement, avec l'appui d'un solide système bancaire et d'échanges et de mécanismes efficaces de contrôle, caractérisés par la transparence et le sens des responsabilités. UN إذ أن التحرر الاقتصادي يعد أساسيا للسوق الحقيقية بينما ينبغي فتح اﻷسواق المالية بحرص وبالتدريج، بدعم من نظام مصرفي ونقدي قوي وآليات فعالة للرقابة تتسم بالشفافية والمسؤولية.
    60. Les activités tendant à garantir la non-prolifération des armes nucléaires doivent être complétées par des mécanismes efficaces de contrôle des exportations. UN ٠٦ - وقال إنه ينبغي تكميل الجهود التي يراد منها ضمان عدم انتشار السلاح النووي، بآلية فعالة للمراقبة على التصدير.
    Les événements du 11 septembre 2001 ont mis en relief l'importance de mesures efficaces de contrôle des exportations. UN لقد أبرزت أحداث أيلول/سبتمبر 2001 أهمية الإجراءات الفعالة لمراقبة الصادرات.
    La Section de la gestion des marchés est chargée de gérer et contrôler les contrats et de mettre en place des systèmes efficaces de contrôle des contrats. UN 76 - يتحمل قسم إدارة العقود مسؤولية إدارة ورصد العقود ووضع أنظمة فعالة لرصد العقود.
    L'Irlande souhaite vivement collaborer avec ses partenaires de l'UE à la mise en place de régimes multilatéraux efficaces de contrôle des exportations. UN تؤيد أيرلندا بشدة العمل مع الشركاء على تحقيق أنظمة رقابة فعالة متعددة الأطراف على الصادرات.
    Des mesures nationales efficaces de contrôle du transfert des armes classiques devraient être instituées; le trafic d'armes devrait être sévèrement combattu. UN وينبغي إقامة تدابير وطنية فعالة لمراقبة نقل اﻷسلحة التقليدية، ومكافحة الاتجار غير المشروع في السلاح مكافحة حازمة.
    L'Organe a constaté avec satisfaction que la plupart des gouvernements avaient déjà mis en place des mécanismes efficaces de contrôle des exportations à leur égard. UN وقد أعربت الهيئة عن تقديرها لما قامت به معظم الحكومات فعلا من استحداث آليات فعالة لمراقبة تصدير تلك المواد.
    L'Union appelle tous les États à adopter des politiques responsables concernant les transferts de matériaux sensibles y compris la mise en place de systèmes efficaces de contrôle à l'exportation. UN ويدعو الاتحاد جميع الدول إلى اعتماد سياسات تنم عن الشعور بالمسؤولية بصدد عمليات نقل المواد الحساسة، بما في ذلك استحداث نظم فعالة لمراقبة الصادرات.
    7. Établir des mécanismes efficaces de contrôle de la justice qui garantissent UN 7 - إنشاء آليات فعالة لمراقبة نظام العدالة توفر الضمانات لاستقلال القضاء
    7. Établir des mécanismes efficaces de contrôle du système judiciaire, qui garantissent l'indépendance des juges et le respect du principe de responsabilité UN 7 - إنشاء آليات فعالة للرقابة فيما يتعلق بمنظومة العدالة توفر ضمانات لاستقلال القضاء وللمساءلة العامة
    Pour s'acquitter de leurs obligations découlant du Traité, tous les États parties doivent tenir compte des critères convenus au niveau multilatéral pour déterminer en quoi consistent des mesures efficaces de contrôle des exportations. UN وينبغي لجميع الدول الأطراف أن تراعي، لدى تنفيذ التزاماتها بموجب المعاهدة، التوجيهات المتفق عليها بطريقة متعددة الأطراف بشأن ما يشكل تدابير فعالة للرقابة على الصادرات.
    Pour s'acquitter de leurs obligations découlant du Traité, tous les États parties doivent tenir compte des critères convenus au niveau multilatéral pour déterminer en quoi consistent des mesures efficaces de contrôle des exportations. UN وينبغي لجميع الدول الأطراف أن تراعي، لدى تنفيذ التزاماتها بموجب المعاهدة، التوجيهات المتفق عليها بطريقة متعددة الأطراف بشأن ما يشكل تدابير فعالة للرقابة على الصادرات.
    Il est indispensable de mettre en place au niveau national des systèmes efficaces de contrôle et de comptabilité et, au niveau international, la coopération qui permettra de résoudre ce problème. UN ولا بــد على المستــوى الوطني، من وضع نظم فعالة للمراقبة والمحاسبة، أما على المستوى الدولي، فلا بـد من التعاون الذي سيساعد على حل هذه المشكلة.
    À cet égard, des efforts collectifs et la mise en œuvre et le maintien de régimes efficaces de contrôle des exportations sont nécessaires pour prévenir la propagation des armes chimiques, biologiques et nucléaires. UN وفي هذا الصدد ثمة حاجة إلى بذل جهود مشتركة وإيجاد وصيانة أنظمة فعالة للمراقبة على التصدير للحيلولة دون انتشار الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والنووية.
    La Lettonie est fermement pour des régimes multilatéraux efficaces de contrôle des exportations. UN 6 - وتدعم لاتفيا دعما قويا النظم المتعددة الأطراف الفعالة لمراقبة الصادرات.
    La Section de la gestion des marchés est chargée de gérer et contrôler les contrats et de mettre en place des systèmes efficaces de contrôle des marchés. UN 43 - ويتولى قسم إدارة العقود مسؤولية إدارة العقود ورصدها، فضلا عن وضع نظم فعالة لرصد العقود.
    7. Établir des mécanismes efficaces de contrôle du système judiciaire, qui garantissent l'indépendance de la justice et la responsabilité des pouvoirs publics UN 7 - إنشاء آليات رقابة فعالة لنظام العدل توفر ضمانات لاستقلال القضاء والمساءلة العامة
    51. Le Comité prend note des informations selon lesquelles l'État partie n'a pas encore mis en place des moyens efficaces de contrôle, de surveillance et de gestion permettant de prévenir et de sanctionner les violences policières contre des noncitoyens, des demandeurs d'asile et des personnes d'origine africaine (art. 5 b)). UN 51- وتحيط اللجنة علماً بالتقارير التي تفيد بأن الدولة الطرف لم تضع بعد الوسائل الفعالة للمراقبة والرصد والإدارة لمنع أفراد الشرطة من الإساءة إلى الأشخاص غير المواطنين وطالبي اللجوء والأشخاص ذوي الأصول الأفريقية ومعاقبتهم على هذه الإساءة (المادة 5(ب)).
    Des mesures efficaces de contrôle des armements ne peuvent être mises en place et préservées que dans les régions où les guerres, les conflits armés, la terreur, l'hostilité politique et l'incitation à la violence ne sont pas des éléments de la vie quotidienne. UN ولا يمكـــن التوصل إلى وضع تدابير للرقابة الفعّالة على الأسلحة، والمحافظة عليها، إلا في منطقة لم تتخذ الحروب والصراعات المسلحة والإرهاب والعداء والتحريض السياسيين مظهرا من مظاهر الحياة اليومية.
    Activités appropriées et efficaces de contrôle aux frontières et de police afin de détecter, dissuader, prévenir et combattre, y compris, si nécessaire, en faisant appel à la coopération internationale, le trafic et le courtage de ces produits, en accord avec les autorités judiciaires du pays, conformément à sa législation et dans le respect du droit international UN وضع ضوابط حدودية فعالة ملائمة وبذل جهود لإنفاذ القانون ترمي إلى الكشف عن أنشطة الاتجار في هذه المواد والسمسرة فيها بصورة غير مشروعة وإلى ردع تلك الأنشطة ومنعها ومكافحتها، بطرق تشمل التعاون الدولي عند الضرورة، وذلك وفقا لسلطاتها القانونية وتشريعاتها الوطنية وباتساق مع القانون الدولي
    La Bulgarie se déclare satisfaite de la disposition qui figure au paragraphe 9 de la Déclaration du Millénaire et, de ce point de vue, appuie la mise en place de mécanismes efficaces de contrôle et la réforme de l'administration du régime des sanctions. UN وأضاف أن وفد بلده يحيط علما مع الإرتياح بالحكم الوارد في الفقرة 9 من الإعلان المتعلق بالألفية، وهو، في هذا الخصوص، يدعم إنشاء آليات رصد فعالة وتحسين إدارة الجزاءات.
    Ce système devrait être associé à des mesures efficaces de contrôle continu et d'exécution. UN وينبغي أن يقترن هذا النظام بتدابير فعالة للرصد والإنفاذ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد