ويكيبيديا

    "efficaces de coopération internationale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • فعالة للتعاون الدولي
        
    • فعالية للتعاون الدولي على
        
    • الفعّالة للتعاون الدولي
        
    Mécanismes efficaces de coopération internationale et régionale. UN وجود آليات فعالة للتعاون الدولي والإقليمي.
    Aussi le Sommet mondial pour le développement social est-il pour la communauté internationale l'occasion d'explorer de nouvelles perspectives et de définir des formes efficaces de coopération internationale pour le développement social. UN ولذلك، فإن مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية يمثل فرصة فريدة يغتنمها المجتمع الدولي لوضع نهج جديدة وأشكال فعالة للتعاون الدولي من أجل التنمية الاجتماعية.
    Ces problèmes pourraient être partiellement résolus ou minimisés à l’aide de mécanismes efficaces de coopération internationale. UN ويمكن حل هذه المشاكل جزئيا أو تخفيفها من خلال آليات فعالة للتعاون الدولي .
    Notant avec satisfaction les travaux du Groupe spécial d'experts chargé d'étudier des formes plus efficaces de coopération internationale contre la criminalité transnationale, y compris les crimes contre l'environnement, qui a eu lieu à Vienne, du 7 au 10 décembre 1993, UN وإذ يلاحظ مع التقدير بأعمال فريق الخبراء المخصص لايجاد أشكال أكثر فعالية للتعاون الدولي على مكافحة الجريمة عبر الوطنية، بما فيها الجريمة البيئية، الذي عقد اجتماعه في فيينا في الفترة من ٧ إلى ٠١ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١،
    Rapport sur la réunion du Groupe spécial d'experts chargé d'étudier des formes plus efficaces de coopération internationale contre la criminalité transnationale, y compris les crimes contre l'environnement, qui a eu lieu à Vienne du 7 au 10 décembre 1993 UN تقرير عن اجتماع فريق الخبراء المخصص ﻹيجاد أشكال أكثر فعالية للتعاون الدولي على مكافحة الجريمة عبر الوطنية، بما فيها الجريمة البيئية، المعقود في فيينا في الفترة من ٧ الى ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣
    Fournir ces secours dans la perspective d'une réduction des risques, d'une atténuation de la vulnérabilité, d'une amélioration des capacités et de la mise en place de dispositifs efficaces de coopération internationale aux opérations de recherche et de sauvetage en milieu urbain. UN وتقديم هذه المساعدة بغية الحد من المخاطر وبؤر الضعف، وتحسين القدرات وضمان الترتيبات الفعّالة للتعاون الدولي على البحث والإنقاذ في المناطق الحضرية().
    Ces problèmes pourraient être partiellement résolus ou minimisés à l’aide de mécanismes efficaces de coopération internationale. UN ويمكن حل هذه المشاكل جزئيا أو تقليلها الى الحد اﻷدنى من خلال آليات فعالة للتعاون الدولي .
    Nous croyons en outre que les quatre groupes de travail spéciaux sur la piraterie constituent des moyens efficaces de coopération internationale en matière de lutte contre la piraterie. UN كما تؤيد الجمهورية اليمنية العمل الذي تضطلع به مجموعة الاتصال المعنية بالقرصنة قبالة سواحل الصومال وأفرقتها العاملة الأربعة، وترى أنها تشكِّل آلية فعالة للتعاون الدولي.
    Nous estimons qu'avec l'adoption de mesures efficaces de coopération internationale qui concrétiseront les engagements contractés lors du Sommet social, l'Agenda pour le développement nous offrira l'occasion exceptionnelle de faire retrouver à l'ONU le rôle central qui lui revient en tant qu'architecte d'une vision globale des relations économiques internationales et du développement mondial. UN ونعتقد أن خطة التنمية تتيح، الى جانب اعتماد تدابير فعالة للتعاون الدولي لتنفيذ الالتزامات التي أقرت في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، فرصة نادرة لاضطلاع اﻷمم المتحدة بدورها المركزي في تفصيل رؤية عالمية للعلاقات الاقتصادية الدولية وللتنمية العالمية.
    À ce propos, le Secrétaire permanent en exercice du SELA a fait observer avec beaucoup de pertinence que, avec l'adoption de mesures efficaces de coopération internationale qui concrétiseront les engagements contractés lors du Sommet social, UN وفي هذا الشأن، قدم اﻷمين الدائم الحالي للمنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية تقييما وثيق الصلة جدا بالموضوع مفاده أنه، إلى جانب اعتماد تدابير فعالة للتعاون الدولي ترمي إلى الوفاء بالالتزامات التي قطعت في القمة الاجتماعية:
    Sur demande, le système des Nations Unies et les autres organisations internationales devraient apporter rapidement une assistance bien coordonnée de façon à réduire les risques et la vulnérabilité, à développer les capacités nationales et à faire en sorte qu'il existe aux niveaux national et local des mécanismes efficaces de coopération internationale, comme demandé dans le Cadre d'action de Hyogo. UN وينبغي لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية، إذا ما دُعيت، تقديم مساعدات غوثية دولية منسقة تنسيقا جيدا وسريعة، بغية الحد من المخاطر وشدة التأثر بالعوامل الخارجية، وتحسين القدرات الوطنية، وكفالة وضع ترتيبات فعالة للتعاون الدولي على الصعيدين الوطني والمحلي، على النحو الذي دعا إليه إطار عمل هيوغو.
    Nous estimons qu'il est nécessaire et opportun de revitaliser la participation de l'ONU et de ses organismes à l'élaboration et à la coordination de modèles efficaces de coopération internationale visant à neutraliser ces menaces, à mettre en place des mécanismes de diplomatie préventive et à créer les conditions propices à la reconstruction des infrastructures économiques et sociales après un conflit. UN ونعتقد أنه من الضروري وفي حينه تنشيط مشاركة الأمم المتحدة وهيئاتها في تطوير وتنسيق نماذج فعالة للتعاون الدولي تهدف إلى تحييد تلك التهديدات وإيجاد آليات للدبلوماسية الوقائية وتهيئة الظروف لإعادة بناء الهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع.
    Il est donc indispensable de mettre en place des systèmes efficaces de coopération internationale et de gouvernance interne responsable pour traiter ce problème compte tenu des obligations en matière de droits de l'homme et promouvoir les stratégies d'adaptation pour relever les divers défis en matière de droits de l'homme, comme les déplacements de population, auxquels la communauté internationale dans son ensemble est confrontée. UN وهناك حاجة بالتالي إلى نظم فعالة للتعاون الدولي وإلى الحكم المحلي الذي يتحلى بالمسؤولية من أجل التصدي له بما يتماشى مع التزامات حقوق الإنسان ودعم استراتيجيات التكيف من أجل التعامل مع شتى التحديات التي يطرحها تغير المناخ، من قبيل التشرد، على المجتمع الدولي ككل في مجال حقوق الإنسان.
    De même, le Mexique apprécie sur le fond les propositions visant à établir des mécanismes efficaces de coopération internationale pour enquêter sur les foyers épidémiques suspects, des procédures pour répondre aux préoccupations liées au respect de la Convention, ainsi que pour former le personnel destiné à constituer des équipes internationales d'intervention rapide en cas d'urgence biologique, entre autres initiatives. UN وتثني المكسيك أيضا على فوائد المقترحات الداعية إلى عدة مبادرات كإنشاء آليات فعالة للتعاون الدولي على التحقيق في الأوبئة والأمراض المشبوهة، وعلى وضع إجراءات لمعالجة الشواغل الناشئة عن تنفيذ الاتفاقية فضلا عن تدريب الأفراد على العمل ضمن أفرقة دولية للتصدي السريع لأي حالة بيولوجية طارئة.
    On s'attache à assurer un effet à long terme grâce à la mise au point et à la diffusion d'instruments efficaces de coopération internationale en matière de justice pénale dans la lutte antiterroriste. UN 19 - ويجري إيلاء اهتمام لتحقيق تأثير مستدام عن طريق تطوير ونشر أدوات فعالة للتعاون الدولي في ميدان العدالة الجنائية لمكافحة الإرهاب.
    Rappelant à cet égard que l'Assemblée générale des Nations Unies a adopté, par ses résolutions 55/25 du 15 novembre 2000 et 55/255 du 31 mai 2001, la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et les trois protocoles y afférents qui constituent des instruments efficaces de coopération internationale en matière de lutte contre la criminalité transnationale organisée, UN وإذ نشير في هذا الصدد إلى قراري الجمعية العمومية للأمم المتحدة 55/25 المؤرخ 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 و 55/255 المؤرخ 31 أيار/مايو 2001 اللذين يعتمدان اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية والبروتوكولات الثلاثة الملحقة بها، التي تشكل صكوكا فعالة للتعاون الدولي في مجال مكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية؛
    4. Il reconnaît l'intérêt des propositions tendant à établir des mécanismes efficaces de coopération internationale pour enquêter sur les foyers épidémiques suspects et à mettre en place des procédures permettant de répondre aux préoccupations liées au respect de la Convention et de former le personnel destiné à constituer des équipes internationales d'intervention rapide en cas d'urgence biologique, entre autres initiatives. UN 4 - تقدر المكسيك قيمة المقترحات الرامية إلى إنشاء آليات فعالة للتعاون الدولي من أجل التحقيق في الحالات المشبوهة لتفشي الأمراض، ووضع إجراءات للتوصل إلى حل للشواغل الناشئة عن تنفيذ الاتفاقية، وكذلك لتدريب الموظفين للعمل في إطار أفرقة دولية للاستجابة السريعة في حالة نشوء طوارئ بيولوجية، وغير ذلك من المبادرات.
    Notant avec satisfaction les travaux du Groupe spécial d'experts chargé d'étudier des formes plus efficaces de coopération internationale contre la criminalité transnationale, y compris les crimes contre l'environnement, qui a eu lieu à Vienne, du 7 au 10 décembre 1993, UN وإذ ينوه مع التقدير بأعمال فريق الخبراء المخصص لايجاد أشكال أكثر فعالية للتعاون الدولي على مكافحة الجريمة عبر الوطنية، بما فيها الجريمة البيئية، الذي عقد اجتماعه في فيينا في الفترة من ٧ إلى ٠١ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١،
    e) Rapport sur la réunion du Groupe spécial d'experts chargé d'étudier des formes plus efficaces de coopération internationale contre la criminalité transnationale, y compris les crimes contre l'environnement, qui a eu lieu à Vienne du 7 au 10 décembre 1993 (E/CN.15/1994/4/Add.2); UN )ﻫ( تقرير عن اجتماع فريق الخبراء المخصص لايجاد أشكال أكثر فعالية للتعاون الدولي على مكافحة الجريمة عبر الوطنية، بما فيها الجريمة البيئية، المعقود في فيينا في الفترة من ٧ الى ٠١ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١ (E/CN.15/1994/4/Add.2)؛
    Rappelant la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes de 1988, dans le préambule de laquelle les Parties à la Convention ont reconnu qu'il importait de renforcer et d'accroître les moyens juridiques efficaces de coopération internationale en matière pénale pour mettre fin aux activités criminelles internationales que représentait le trafic illicite, UN إذ تستذكر اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع في المخدرات والمؤثرات العقلية لسنة 1988،() التي أقرّت أطرافها في ديباجتها بأهمية تقوية وتعزيز الوسائل القانونية الفعّالة للتعاون الدولي في المسائل الجنائية لغرض القضاء على الأنشطة الإجرامية الدولية التي ينطوي عليها الاتجار غير المشروع،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد