Le Mouvement reconnaît la nécessité d'accroître l'efficacité du mécanisme des Nations Unies pour le désarmement. | UN | وتدرك حركة عدم الانحياز الحاجة إلى تعزيز فعالية آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح. |
Le Mouvement reconnaît la nécessité d'accroître l'efficacité du mécanisme de désarmement de l'ONU. | UN | وتقر حركة عدم الانحياز بضرورة تعزيز فعالية آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح. |
L'efficacité du mécanisme d'aide humanitaire des Nations Unies repose dans une grande mesure sur le niveau de financement qu'il reçoit. | UN | إن فعالية آلية اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنسانية تتوقف إلى حد كبير على مستوى التمويل الذي تتلقاه. |
Etude de l'efficacité du mécanisme institutionnel de formulation et d'application des programmes d'intégration économique | UN | دراسة عن فعالية اﻵلية المؤسسية فيما يتصل بصياغة وتنفيذ برامج التكامل الاقتصادي |
À cet égard, le MERCOSUR et les États associés renouvellent leur attachement à l'efficacité du mécanisme mis en place lors de la première session de l'Assemblée générale consacrée au désarmement en 1978. | UN | وفي هذا الصدد، تجدد السوق المشتركة والدول المنتسبة إليها التزامها بفعالية الآلية التي أنشئت في الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح في عام 1978. |
Nous réaffirmons notre foi dans l'efficacité du mécanisme de désarmement multilatéral dans le cadre des Nations Unies. | UN | ونؤكد من جديد التزامنا بفعالية آلية نزع السلاح المتعددة الأطراف المنشأة في إطار الأمم المتحدة. |
Si l'on veut préserver l'efficacité du mécanisme d'appel global interorganisations, il serait bon que la communauté des donateurs internationaux achemine une bonne part de son assistance humanitaire par les circuits multilatéraux. | UN | وكي يستمر نجاح آلية النداءات الموحدة المشتركة بين الوكالات، قد يكون من المفيد لمجتمع المانحين الدولي توجيه قدر كبير من المساعدة الإنسانية من خلال أُطر متعددة الأطراف. |
L'efficacité du mécanisme de financement sera évaluée au regard, notamment, des éléments suivants : | UN | يُجرى تقييم لفعالية الآلية المالية مع مراعاة جملة أمور من بينها العناصر التالية: |
La formation continue est capitale pour renforcer l'efficacité du mécanisme du Secrétaire général. | UN | ويكتسي التدريب المتواصل أهمية حاسمة في تعزيز فعالية آلية الأمين العام. |
Par ailleurs, ces efforts ne doivent pas compromettre l'amélioration de l'efficacité du mécanisme de promotion et de protection des droits de l'homme aux niveaux international et national. | UN | ومن جهة أخرى، ينبغي ألا تؤثر هذه الجهود على عملية زيادة فعالية آلية تعزيز وحماية حقوق الانسان على الصعيدين الدولي والوطني. |
Pour que l'efficacité du mécanisme d'examen périodique universel soit optimale, les parlementaires doivent contribuer à l'établissement des projets de rapport au niveau national; ceux-ci doivent ensuite être débattus au parlement avant mise au point de leur version définitive. | UN | ولضمان فعالية آلية الاستعراض الدوري الشامل، على البرلمانيين المساعدة في صياغة التقارير الوطنية، التي ينبغي مناقشتها في البرلمانات قبل وضعها في صيغتها النهائية. |
86. La mise en œuvre de la recommandation suivante devrait permettre de renforcer l'efficacité du mécanisme de coordination régionale et de son système de groupes thématiques. | UN | 86- ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تعزيز فعالية آلية التنسيق الإقليمية ونظام المجموعات التابع لها. |
On y adoptera un plan stratégique actualisé et un programme de travail pour la période allant jusqu'en 2020, y affinera la stratégie de mobilisation des ressources et y examinera l'efficacité du mécanisme financier. | UN | وسوف يعتمد خطة استراتيجية وبرنامج عمل يشملان كل المستجدات ويغطيان الفترة الممتدة حتى عام 2020. وسيواصل تطوير استراتيجيته المتعلقة بحشد الموارد واستعراض فعالية آلية التمويل. |
Au cours de la réunion de haut niveau, des discussions constructives ont eu lieu sur les moyens d'améliorer l'efficacité du mécanisme, y compris de la Conférence du désarmement. | UN | 2 - وجرت في الاجتماع مناقشات بناءة حول كيفية تحسين فعالية آلية نزع السلاح، بما في ذلك مؤتمر نزع السلاح. |
Nous considérons que les réunions que le Conseil a tenues ce printemps, dans le contexte plus large du financement du développement, constituent un dialogue important pour la promotion de la cohérence, le maintien d'une collaboration et l'évaluation de l'efficacité du mécanisme de suivi de Monterrey. | UN | ونرى أن اجتماعات المجلس الربيعية، في السياق الأوسع لتمويل التنمية، تشكل حوارا هاما لتعزيز الاتساق، والحفاظ على نهج تعاوني، وتقويم فعالية آلية المتابعة الخاصة بمونتيري. |
L'efficacité du mécanisme financier sera déterminée en fonction des critères ci—après : | UN | سيتم تقييم فعالية اﻵلية المالية مع مراعاة ما يلي: |
l'étude de l'efficacité du mécanisme de financement par la Conférence des Parties | UN | النظر في المبادئ التوجيهية والتي يسترشد بها مؤتمر اﻷطراف في مراجعة فعالية اﻵلية المالية |
Elle a également décidé d'entreprendre le premier examen de l'efficacité du mécanisme de financement à sa quatrième réunion, et de procéder ensuite à un réexamen de cette efficacité tous les trois ans. | UN | وقرر أيضا أن يجري الاستعراض اﻷول لمدى فعالية اﻵلية المالية في اجتماعه الرابع وأن يجري استعراضا لﻵلية مرة كل ثلاث سنوات بعد ذلك. |
Suivi et évaluation de l'efficacité du mécanisme financier; | UN | (د) المتابعة والتقييم المتعلقين بفعالية الآلية المالية؛ و |
23. L'efficacité du mécanisme établi aux articles 13 et 14 du Protocole pour la consultation, la coopération et le respect des dispositions est attestée par la vaste majorité des États parties. | UN | 23- وتابع مبيناً أن الأغلبية الساحقة من الدول الأطراف أقرت بفعالية الآلية التي تم إنشاؤها بموجب المادتين 13 و14 من البروتوكول لأغراض التشاور والتعاون ومراعاة الأحكام. |
Troisièmement, dans le point 3 que vous proposez, au sujet des mesures permettant d'améliorer l'efficacité du mécanisme de désarmement des Nations Unies, vous avez ajouté la formule < < sans porter préjudice aux efforts réalisés dans le cadre de la quatrième session extraordinaire consacrée au désarmement > > . | UN | ثالثاً، في البند 3 من مقترحكم، المتعلق بالتدابير اللازمة للنهوض بفعالية آلية الأمم المتحدة لنـزع السلاح، أضفتم العبارة " دون مساس بالجهود المبذولة ضمن إطار الدورة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنـزع السلاح " . |
Le Comité est d'avis que cette double filière de l'application conjointe n'est pas tenable à l'avenir et entrave l'efficacité du mécanisme global de plusieurs façons: | UN | فلجنة الإشراف ترى أن نهج المسارين المتبع في التنفيذ المشترك لا يمكن أن يستمر مستقبلاً ويشكل عائقاً أمام نجاح آلية التنفيذ المشترك عموما بطرق عدة: |
Le présent document fait la synthèse des vues des Parties concernant le deuxième examen de l'efficacité du mécanisme financier de la Conventioncadre des Nations Unies sur les changements climatiques et des résultats obtenus par le Fonds pour l'environnement mondial (FEM) en tant qu'entité chargée d'assurer le fonctionnement du mécanisme. | UN | هذه الوثيقة هي توليف لآراء الأطراف في الاستعراض الثاني لفعالية الآلية المالية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ وفي إنجازات مرفق البيئة العالمية باعتباره كياناً يدير هذه الآلية. |