ويكيبيديا

    "efficacité interne" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الكفاءة الداخلية
        
    • الكفاءات الداخلية
        
    • المؤشرات الداخلية للكفاءة
        
    • والكفاءة الداخلية
        
    Le raccourcissement des délais s'explique par une plus grande efficacité interne et le passage à des réunions sans support papier. UN ويعود التحسّن في بلوغ متطلبات هذا المؤشر إلى الكفاءة الداخلية وأيضا إلى التخلّي على الورق في أعمال الاجتماعات.
    Ce plan, qui a pour objectif de renforcer l'efficacité interne en améliorant la planification opérationnelle, peut servir d'outil de mobilisation des ressources. UN وترمي الخطة إلى زيادة الكفاءة الداخلية عن طريق تحسين التخطيط التنفيذي. ويمكن أن تكون بمثابة أداة لتعبئة الموارد.
    Les faibles résultats obtenus en matière d'efficacité interne sont attestés par les fréquents redoublements et les taux de d'abandon scolaire. UN ويمكن ملاحظة سوء الأداء في الكفاءة الداخلية في الإعادات المتكررة ومعدلات التسرب في المدارس.
    Toutes ces mesures ont permis d'améliorer l'efficacité interne du Bureau et de ses travaux; UN وأدت هذه الإجراءات إلى تحسين الكفاءات الداخلية وتعزيز نواتج عمل المكتب؛
    Toutes ces mesures ont permis d'améliorer l'efficacité interne du Bureau et de ses travaux; UN وأدت هذه الإجراءات إلى تحسين الكفاءات الداخلية وتعزيز نواتج عمل المكتب؛
    efficacité interne UN المؤشرات الداخلية للكفاءة
    L'Assemblée a également salué les efforts déployés par le Commissaire général pour parvenir à la transparence budgétaire et à l'efficacité interne. UN وقد أثنت الجمعية العامة على جهود المفوض العام نحو شفافية الميزانية والكفاءة الداخلية.
    Le Ministère de l'éducation accorde la priorité aux quatre premières années de scolarité, afin d'améliorer l'efficacité interne du système. UN وتولي وزارة التعليم اﻷولوية للتعليم من الصف اﻷول إلى الرابع، بهدف زيادة الكفاءة الداخلية للنظام.
    L'impact à long terme de la réforme devrait aboutir à une plus grande efficacité interne du système d'enseignement de l'UNRWA. UN وسيؤدي الإصلاح، إذا ما نفذ بشكل مترابط وشامل، في الأجل الطويل إلى زيادة الكفاءة الداخلية للنظام التعليمي في الوكالة.
    Ce dernier fait tout son possible pour réaliser des économies, notamment en augmentant l'efficacité interne et en étudiant les possibilités de rationaliser l'élaboration des rapports exigés. UN وتبذل الأمانة قصارى جهدها للاقتصاد وخاصة من خلال زيادة سُبل الكفاءة الداخلية واستكشاف إمكانيات تبسيط التزامات تقديم التقارير.
    efficacité interne du FENU. Aux fins d'accroître son efficacité interne, le FENU a mené à bien la transition entamée après le processus de gestion du changement de 2005. UN 57 - الكفاءة الداخلية للصندوق - استكمل الصندوق، في محاولة منه لزيادة الكفاءة الداخلية، الفترة الانتقالية التي بدأت بعد عملية إدارة التغيير عام 2005.
    D'autres, tels que la prestation de services dans la limite des dépenses approuvées, objectif atteint à 78 %, montrent déjà que l'efficacité interne du Fonds s'améliore. UN وهناك نتائج أخرى من قبيل الإنجاز وفقا لحدود الإنفاق السنوي المعتمدة، الذي تبلغ نسبته 78 في المائة، وهي نتائج تشير بالفعل إلى أن الكفاءة الداخلية للصندوق تشهد تحسنا.
    Il nous faut donc déterminer si le Secrétaire général a réussi à améliorer sensiblement l'efficacité interne de l'Organisation des Nations Unies depuis 1997. UN وبالتالي، ينبغي لنا أن نرى ما إذا كان الأمين العام قد تمكن من إحداث تحسين ملحوظ في الكفاءة الداخلية للأمم المتحدة منذ عام 1997.
    Le premier secteur explique la théorie de l'efficacité qui peut être obtenue par des lois sur la concurrence qui incitent les cadres d'une entreprise à se soucier au premier chef de l'efficacité interne de l'entreprise. UN ويشرح المجال الأول نظرية الكفاءة التي يمكن ضمانها من خلال إنفاذ المنافسة الذي يضغط على المديرين للتركيز على الكفاءة الداخلية للشركة.
    Il n'en reste pas moins qu'en raison du manque d'efficacité interne et du coût élevé de certains processus, certains donateurs se sont demandé s'il était économiquement rationnel d'acheminer leur assistance par l'intermédiaire du PNUD. UN بيد أن انعدام الكفاءة الداخلية وارتفاع تكاليف بعض العمليات قد أسفر عن تساؤل بعض الجهات المانحة عن قيمة مساعداتها المقدمة من خلال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالنسبة للتكاليف.
    38. Des études antérieures de la CNUCED ont montré que les recettes provenant des honoraires à la charge des clients étaient de nature à stimuler l'efficacité interne et à améliorer l'orientation des activités en fonction de la demande, ce qui pourrait en retour avoir des répercussions positives sur la qualité des services fournis. UN ٨٣- وأشارت دراسات سابقة لﻷونكتاد إلى أن الايرادات من رسوم العملاء من شأنها أن تُنشط الكفاءة الداخلية وتُحسﱢن من توجه الطلب. ويمكن أن يُحدث هذا بدوره تغذيات مرتدة إيجابية على نوعية الخدمات المقدمة.
    L'efficacité interne du Bureau et le produit de son travail s'en trouveront améliorés. UN وهذا الإجراء سيؤدي إلى تحسين الكفاءات الداخلية وتعزيز نواتج عمل المكتب.
    Ces mesures ont permis d'améliorer l'efficacité interne du Bureau et le produit de son travail; UN وستؤدي هذه الإجراءات إلى تحسين الكفاءات الداخلية وتعزيز نواتج عمل المكتب؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد